Три комедии - Поль Скаррон Страница 13

Тут можно читать бесплатно Три комедии - Поль Скаррон. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Три комедии - Поль Скаррон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Три комедии - Поль Скаррон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Три комедии - Поль Скаррон» бесплатно полную версию:

Три комедии из сборника: Поль Скаррон. Комедии. — М.: Искусство, 1964

Три комедии - Поль Скаррон читать онлайн бесплатно

Три комедии - Поль Скаррон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Поль Скаррон

Альфонсо

Удары нанося, пожалуйста, не ждите,

Что в чем-нибудь людей вы этим убедите!

Дон Дьего

Теряем время мы!

Альфонсо

Что, должен я вопить?

Дон Дьего

И громко!

Альфонсо

Ай-ай-ай, меня хотят убить!

Дон Дьего

Предатель!

Альфонсо

Караул!

Дон Дьего

Мерзавец!

Альфонсо

Заступитесь!

Дон Дьего

Разбойник, не слуга!

Альфонсо

Черт побери, очнитесь!

Дон Дьего

А что?

Альфонсо

Да то, что вы меня избили в кровь...

Дон Дьего

Ах, замечтался я...

Альфонсо

Будь проклята любовь!

На помощь, я погиб!

Дон Дьего

Убью тебя, иуду!

Ты подменил письмо? Пусть сам я жив не буду,

Но раздавлю тебя, коварный скорпион!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон Педро, Альфонсо, дон Дьего, дон Феликс, Люсия.

Дон Педро

Потише, сударь мой... В чем провинился он?

Альфонсо

Да только в том, сеньор, что письма перепутал!

Дон Дьего

Пусть буду я не я, но смерти самой лютой

Велю тебя предать!

Альфонсо

Когда душа чиста,

То не страшна и смерть...

Дон Дьего (уходя)

Я проучу скота!

Дон Педро

Нам больше, чем слуге, всё, кажется, понятно...

Альфонсо

Он мне не заплатил... на что теперь обратно,

Всего лишившись здесь, вернуться я смогу?

Дон Педро

Об этом не тужи — тебе я помогу.

(Дону Феликсу.)

Что скажете, сеньор? Хорош у вас приятель?

Незаметно проходит Жодле и прячется в углу.

К богатству устремясь, злокозненный стяжатель

Отважился пойти на темные дела,

Забыв про честь свою.

Люсия

А у него была

Когда-нибудь она?

Дон Феликс

Скажу вам непритворно,

Что от него не ждал...

Дон Педро

Всё это смехотворно,

Коль скоро отошли опасность и беда...

Согласен всё простить... но подлость — никогда!

Дон Феликс

Сказали вы, сеньор, что та, вторая фея,

Назвавшая себя моею Доротеей,

Посланье это вот вручить посмела вам,

Да, это почерк мой. Письмо писал я сам,

Однако же не ей, а госпоже Люсии...

Люсия

В ответ на это вам скажу слова такие:

Раз дон Диего плут, признаться я должна

В том, что жестоко им была увлечена

И вот, желая вас отвадить поскорее,

Сама взялась сыграть другую Доротею...

Мне это удалось настолько, что отец

Разгневался на вас... прости меня, творец!

Я это вот письмо ему вручила... что мне!

Способна я на всё, когда себя не помню,

А тут, ослеплена, отважилась забыть

Достоинство свое, без коего — не жить!

Безумство вы мое простите, не простите ль,

Теперь мне путь один — в священную обитель...

Дон Феликс

Я недостоин вас... вины в том вашей нет...

Сам виноват во всем...

Дон Педро

Прекраснейший ответ!

А вы, дитя мое, запомните навечно:

Всегда наказан тот, кто действует беспечно!

(Дону Феликсу.)

Я был несправедлив... поверил людям злым...

Но, распознав недуг, легко бороться с ним.

Все, кроме Жодле, уходят.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Жодле, один.

О ты, запрятавшийся там,

Дающий людям по зубам,

Знай, что любые злодеянья

Заслуживают наказанья!

Едва лишь сделаешь шажок

И переступишь сей порог,

Как я (предупреждаю, ибо

Учтив с врагом я, кто б он ни был!)

За всё воздам тебе сполна,

Тому свидетель сатана!

Ах, удушить себя скорее!

Ах, шпагой нос прошить злодею,

Чтоб отучить на много лет

Его совать куда не след!

Вот так. Уверен я в успехе:

Мое оружье и доспехи,

Примочки, ладанки, бинты,

А также чувство правоты —

Мои помощники в сраженье;

Вот средство от кровоточенья,

А вот надежный талисман

От колотых и рваных ран...

Я, ставя жизнь свою на карту,

Постиг и терцию и кварту,[10]

Свободно обхожусь с клинком,

И выпад мне любой знаком.

Предусмотрительность полезна.

Кузнец мне сделал шлем железный,

Под шляпой незаметен он,

Как будто бы таков фасон.

Еще заказана кольчуга,

Она легка, гибка, упруга,

Непроницаема, прочна,

Совсем под курткой не видна.

Достал себе и круглый щит я —

Весьма надежная защита,

И топором не прошибешь...

Есть и кинжал отличный; что ж,

Он может быть не лишним в деле,

Теперь помыслим о дуэли:

Сойдемся мы лицом к лицу —

Тут вдруг я шпагу наглецу

К груди приставлю и, немножко

Пощекотав его, подножкой

На землю ловко уложу.

Уж я его разодолжу,

Измолочу, как сноп пшеницы!

Он от дуэли уклониться

Задумал, несмотря на то,

Что вызовов, наверно, сто

Повсюду разбросал я тайно.

Наверно, хоть один случайно

Он получил, однако вот

Молчит, воды набравши в рот!

О благородное собранье!

Представить вашему вниманью

Я стансы дивные мечтал,

Поскольку автор обещал

Украсить ими наши роли...

Увы! Ищите ветра в поле!

Поэт нам, видно за грехи,

Подсунул слабые стихи!

...Глупец, кто изобрел закон нелепый чести...

Дают вам по щеке — извольте жаждать мести

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Дон

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.