Незападная история науки: Открытия, о которых мы не знали - Джеймс Поскетт Страница 40

- Категория: Разная литература / Зарубежная образовательная литература
- Автор: Джеймс Поскетт
- Страниц: 117
- Добавлено: 2024-04-01 10:02:35
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Незападная история науки: Открытия, о которых мы не знали - Джеймс Поскетт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Незападная история науки: Открытия, о которых мы не знали - Джеймс Поскетт» бесплатно полную версию:Джеймс Поскетт переосмысливает историю знания, опровергая идею о том, что современная наука – это исключительно западное изобретение. Он убедительно демонстрирует, как прогресс возникает в результате сотрудничества и обмена знаниями блестящих умов из разных стран мира. От важного вклада арабских ученых в европейскую науку до богатства древнекитайской медицины, ботаники и фармакологии, в книге раскрывается многообразие научных достижений за пределами привычных нам географических и культурных границ. Читатели узнают об османском астрономе, захваченном в плен пиратами; африканском рабе, искавшем лекарственные травы на плантации в Южной Америке; мексиканском генетике, собиравшем образцы крови олимпийских спортсменов. Признавая значимость традиционного научного канона, автор уделяет внимание политическому контексту, который формировал научный дискурс, и предлагает всеобъемлющий взгляд на историю науки.
Чтобы понять историю астрономии и математики в период научной революции, нам нужно начинать не с традиционного рассказа о Копернике – европейском мыслителе, а с рассказа об ученых исламского мира, чьи идеи послужили вдохновением для европейцев.
Особенности
Цветная вклейка.
Сегодня открытие строения атома обычно приписывают британскому физику Эрнесту Резерфорду. Перед нами один из наиболее показательных примеров того, как неевропейские ученые были вычеркнуты из истории современной науки. Новаторская статья Резерфорда с описанием структуры атома была опубликована в 1911 г. – через несколько лет после того, как Нагаока написал серию статей по той же теме.
Для кого
Для тех, кто интересуется историей наук.
Так, в крымской тюрьме, Френкель разработал первое квантово-механическое объяснение протекания электрического тока. Ирония состояла в том, что ему пришлось переосмыслить понятие «свободы» электрона как раз в то время, когда сам он находился в заточении.
Рейтинги и премии
Шорт-лист 2022 British Academy Book Prize (номинация «История мировой культуры»)
Шорт-лист 2023 Jerry Bentley Prize от Американской исторической ассоциации (номинация «Всемирная история»)
Незападная история науки: Открытия, о которых мы не знали - Джеймс Поскетт читать онлайн бесплатно
Рис. 23. Иллюстрация из труда «Бэньцао ганму» Ли Шичжэня (1596): китайский горький апельсин, жасминовидная гардения и другие растения
Как и в Европе, развитие торговых связей с остальным миром (начиная с XV в.) заставило китайских ученых обратить более пристальное внимание на естественную историю. Торговцы везли в Китай кукурузу из Америки, пряности из Индии и фрукты из Восточной Африки. Благодаря этому росла потребность в новых исследованиях. В конце XVI в. в Нанкине был опубликован монументальный труд под названием «Основные положения фармакологии» (1596), который насчитывал более 2 млн иероглифов и содержал описание 1892 различных видов растений, животных и минералов, многие из которых прежде не были классифицированы. Его автор по имени Ли Шичжэнь родился в 1518 г. в семье потомственных лекарей из центрального Китая. Он хотел поступить на престижную государственную службу, но не смог сдать сложный экзамен. Тогда Ли занялся изучением медицины и в конце концов сумел получить должность в Императорском медицинском управлении в Пекине{274}.
Это бюрократическое учреждение занималось регулированием медицинской сферы по всему Китаю – проводило экзамены, выдавало разрешения на работу и оценивало новые лекарства. Ли имел доступ к обширному собранию лекарственных веществ и рецептов, а также к богатому собранию древнекитайских текстов по естественной истории, таких как «Чайный канон». В скором времени Ли пришел к выводу, что региональное разнообразие в наименовании растений чрезвычайно затрудняет работу Императорского медицинского управления. Как можно было централизованно производить оценку новых лекарств или облагать налогами торговлю снадобьями, если одни и те же растения выступают под разными названиями? Чай – прекрасный тому пример. В Кантоне его называли ча (отсюда пошло слово «чай»), а в Амое – те (ср. английское tea, французское thé и т. д.). С завозными растениями ситуация была еще запутаннее. Ли решил, что необходимо стандартизировать систему наименования растений, животных и минералов, которые встречаются на землях Китайской империи{275}.
Следующие 30 лет Ли ездил по всему Китаю, искал образцы, опрашивал местных врачей и фермеров – словом, собирал сведения. Во введении в «Бэньцао ганму», или «Компендиум лекарственных веществ», Ли объяснял свою таксономическую систему следующим образом: «Моя общая система классификации состоит из 16 разделов (бу), которые образуют верхний уровень (ган), и 60 категорий (лей), которые образуют нижний уровень (му)». Верхний уровень был организован вокруг «пяти стихий», что было традиционным китайским делением мира и весьма напоминало четыре элемента в древнегреческой философии. Этими пятью стихиями были дерево, огонь, земля, металл и вода. Они соответствовали определенным качествам (таким, как тепло или холод) и определенным вкусам (например, кислому или сладкому). Дальнейшее деление, как правило, основывалось на среде произрастания того или иного растения или среде обитания животного: например, «горные травы» или «водные птицы». Ли также пришлось классифицировать кукурузу и другие завозные растения. Чайное дерево было идентифицировано как один вид; отмечалось также, что чай – эффективное противовоспалительное средство. Будучи врачом, Ли подробно изучил и описал лечебные свойства всех растений и минералов, упомянутых в его труде. Отдельную главу он посвятил перечислению сотен конкретных болезней и средств для их лечения{276}.
Словом, Ли предложил единый стандарт для классификации природного мира, которой могли пользоваться и врачи, и чиновники по всей Китайской империи. Его труд имел феноменальный успех. Он был опубликован в сопровождении двух томов иллюстраций, детально изображающих ряд растений и животных, которые были описаны в книге. Копия труда была преподнесена в дар китайскому императору, а на протяжении XVII в. вышло несколько обновленных изданий. После прихода к власти династии Цин в 1644 г. популярность «Бэньцао ганму» выросла еще больше. К середине XVIII в. империя Цин контролировала вдвое больше земель, чем предыдущая империя Мин, – в основном благодаря ряду завоеваний в западном направлении. Эта территориальная экспансия познакомила китайских натуралистов с новыми растениями и животными, а также с новыми таксономическими системами. Это породило очередной взрыв научных публикаций, поскольку китайские натуралисты XVIII в. стремились внести обновления и дополнения в фундаментальный труд Ли{277}.
В тот же период китайские работы по естественной истории начали попадать в Европу. В 1742 г. французский иезуит Пьер Ле Шерон д'Инкарвиль, ботаник-любитель, в своем письме из Пекина сообщал, что «наткнулся на книгу, содержащую рисунки китайских лекарственных растений, некоторых животных и насекомых, которую можно назвать подлинной книгой по естественной истории». Этой книгой было не что иное, как «Бэньцао ганму» Ли Шичжэня. Д'Инкарвиль купил два тома и отправил их в Париж – руководству Королевского ботанического сада. В скором времени выдержки из книги Ли вышли в переводе на французский и английский. Джозеф Бэнкс, президент Лондонского королевского общества, даже приобрел себе один экземпляр, рассчитывая, что это поможет ему идентифицировать китайские растения, присылаемые в Лондон британскими торговцами. Европейские натуралисты продолжали сверяться с книгой Ли даже в XIX в., о чем мы подробнее поговорим в следующей главе{278}.
Труд Ли Шичжэня «Бэньцао ганму» наглядно показывает, насколько похожими путями развивалась естественная история в Европе и Китае. В конечном счете между Ли и Линнеем было много общего. Ли был образованным врачом, который в условиях империи и развивающейся мировой торговли углядел необходимость в едином стандарте для классификации природного мира. Классификация Ли, как и у Линнея, была основана на комбинации физических характеристик и среды произрастания (обитания), а ее создание также во многом была продиктовано экономическими и бюрократическими требованиями. Да, у каждой из систем имелись свои особенности (например, пять стихий у Ли). Но если смотреть с глобальной точки зрения, то становится очевидно, что развитие естественной истории в Европе вовсе не было уникальным процессом. Азиатские ученые и мыслители тоже разрабатывали новые способы классификации природы, чтобы упорядочить и осмыслить все более взаимосвязанный мир, – и, как станет ясно из следующего раздела, то же самое происходило в Японии.
IV. Изучение природы в Японии в эпоху Эдо
Сёгун мечтал о слоне. В 1717 г. Токугава Ёсимунэ, правитель Японии, рылся в библиотеке своего замка в городе Эдо (ныне Токио) и наткнулся на книгу, которую подарил его дяде голландский торговец. Это была «Естественная история четвероногих» Яна Йонстона (1660), изданная в Лейдене. Богато иллюстрированный труд содержал гравюры с изображениями многих животных, которых сёгун никогда прежде не видел: верблюдов, львов, оленей и многих других. Но больше всего Ёсимунэ заворожило изображение слона. Он приказал своему личному врачу Норо Гэндзо перевести книгу Йонстона с голландского на японский. В частности, Ёсимунэ хотел узнать, где живут и для чего используются слоны. «Эти животные обитают в большом количестве в странах, которые посещают голландцы… а их бивни применяются в медицинских целях», – сообщил ему Норо{279}.
Читать книгу о слонах было интересно, но Ёсимунэ хотел завести собственного настоящего слона. И в 1729 г. его мечта сбылась. Голландская Ост-Индская компания, стремясь упрочить свои торговые отношения с Японией, согласилась привезти из Вьетнама двух азиатских слонов, самку и самца. В апреле слоны были доставлены в Нагасаки, где находилась небольшая голландская торговая фактория. Животные вызвали настоящий фурор: чтобы посмотреть на слонов, неспешно шагающих по улицам города, собрались толпы народа. Сначала слонов перевезли из Нагасаки в Киото, а оттуда в Эдо. Увы, самец вскоре умер. Но слониха прожила около 30 лет: ее держали в просторном вольере в прекрасном саду, окружавшем замок.
Слоны были только началом. В дальнейшем Ёсимунэ продолжал приобретать экзотических животных, многие из которых прежде не были известны в Японии; тем же занялись и его преемники. К концу XVIII в. в замке Эдо жили дикобраз из Северной Африки, два орангутана с Борнео, лошади из Персии и целое стадо овец, привезенных из Европы{280}.
Эпоха Просвещения стала временем крупных преобразований в изучении естественной истории, причем не только в Европе, но и в Азии. Особенно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.