Без автора - Русуданиани Страница 119
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Без автора
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 120
- Добавлено: 2019-06-19 17:52:34
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Без автора - Русуданиани краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Без автора - Русуданиани» бесплатно полную версию:«Русуданиани» — один из значительных памятников древнегрузинской художественной прозы. Это обширный свод повестей, притч и новелл, увлекательно рассказывающих «о доблестях, о славе, о любви» многочисленных героев этой книги.Сюжетная канва, объединяющая всю книгу, состоит в следующем. Между востоком и западом жил знатный муж Аптвимиане, могуществом подобный царям, и было у него двенадцать сыновей и одна несравненной красоты дочь — Русудан. Тогда же в царстве Иаманети жил витязь Манучар, наследник прежних владетелей, лишенный престола. Завоеватели вынудили его предков обратиться в чуждую им веру. Сам Манучар втайне был воспитан в христианской вере, но при дворе его врагов об этом никто не знал, и он был обласкан, принят как витязь и наделен небольшим уделом, где и коротал свои дни. Но вот молва о необычайной красоте Русудан дошла до Манучара, охватило его пламя любви, и «стал он таять словно воск». Манучар отправляется к Аптвимиане и добивается руки Русудан. Вернулись они домой и зажили счастливо. Однако «радость и горе ходят рука об руку». Призвал, к себе царь неверных сперва Манучара, затем по наущению завистников прекрасную его дочь Роден и, наконец, отважного сына Придона.Впала в беспамятство от горя Русудан, день и ночь проливает горькие слезы, безутешна она в разлуке с мужем. Но когда дочь и сын покидают ее, отчаяние матери становится беспредельным. Тогда-то, чтобы утешить Русудан, по просьбе сына сперва прибывают ее родители, а затем со всех краев света собираются и двенадцать ее братьев. Каждый из них рассказывает отчаявшейся сестре какую-нибудь историю, либо вычитанную в старых книгах, либо увиденную, либо услышанную, лишь бы рассеять горе несчастной. Между десятым и одиннадцатым рассказами приходит письмо Придона, а к концу последней повести возвращается и он сам.Русудан просит Придона повелеть мудрецам в назидание потомкам записать все, что произошло с ними, и все рассказы братьев. Разлука с близкими людьми подрывает ее силы, и через несколько лет она умирает, так и не увидев своего супруга. И только после ее смерти обезумевшего от горя Манучара отпускают на родину…Таково содержание «Русуданиани» (т. е. «Книги о Русудан»).
Без автора - Русуданиани читать онлайн бесплатно
шербет — сладкий напиток
чанги — струнный музыкальный инструмент
чоган (перс, чоуган) — клюшка для игры в конное поло
чоха (перс, чуха) — мужское платье; верхняя одежда
Примечания
1
Страна иаманов (Иаманети) — здесь сказочная страна; возможно, это название связано с Йеменом, страной на юге Аравийского полуострова.
2
Афинский художник — имеется в виду византийский художник; мастер, превосходно владеющий своим искусством.
3
…с престола — в оригинале «тахти», что означает и «царский трон», и «место для возлежания, отдыха, пира», в данном случае имеется в виду второе значение. Далее слово «престол» неоднократно употребляется в этих значениях в зависимости от контекста.
4
480 лет — возраст родителей Русудан (см. далее — около 500 лет); здесь отголосок мифологических представлений о временной неограниченности жизни героев (например, в «Шах-наме» Фирдоуси Джамшид царствовал 700 лет, Зохак — 1000 лет и т. д.). Часто в повествовании можно встретить и примеры раннего возмужания героев. Так, царевич Хосро в месячном возрасте походит на годовалого, в двухмесячном — на двухлетнего, а в десять лет он уже смелый воин; пятилетний Завар становится воспитателем царевича.
5
Иов — библейский персонаж, известный своим долготерпением.
6
Эстате — персонаж грузинского агиографического произведения XI в. Мученичество св. Евстратия»
7
Так в оригинале. Сначала к Русудан обращаются все братья, а затем только старший брат.
8
Хорасан — восточная провинция Ирана.
9
Игра в бабки — игра, распространенная на Востоке.
10
Так в оригинале, хотя на самом деле Зав убивает змеев позднее, при возвращении домой после своих подвигов.
11
Учинмачин — груз, «учино», букв, «невидимый»; здесь — сказочная страна-«невидимка» и название города (возможно, из перс. «Чиномачин» — Китай; Китай и Туркестан).
12
Мисри, Миср — арабское название Египта (и города Каира); здесь «Мисри» — «египетский».
13
Эдем — здесь и далее рай, райские кущи.
14
Лиловые одежды — знак траура; цвет траурных одежд у разных народов разный: в Европе — черный, в Китае — белый, в Иране — синий и черный и т. д. В Грузии встречается черный, синий, лиловый, серый, даже темно-красный. «Русуданиани» отражает как ближневосточную, так и грузинскую традицию.
15
Так в оригинале. Ранее говорилось, что Зав искал свою суженую три года. Подобные временные несоответствия будут встречаться и далее.
16
Прошло уже семьсот лет… — здесь отголосок мифологических представлений о временной неограниченности жизни героев (например, в «Шах-наме» Фирдоуси Джамшид царствовал 700 лет, Зохак — 1000 лет и т. д.).
17
Наполнили гонцу рот красными яхонтами… — древний обычай: доброго вестника одаривали и таким образом — наполняли рот
драгоценностями, сладостями, деньгами.
18
Магрибское золото — золото, которое попадало на Ближний Восток, а также в Грузию из стран Магриба (Северная Африка). Упоминается уже в памятниках эпохи Руставели.
19
Вот уже шестьдесят лет… — здесь отголосок мифологических представлений о временной неограниченности жизни героев
20
Бадахшанский рубин (лал) — высший сорт рубина, добываемый в горной области Памира — Бадахшане.
21
Музыкантши-мечанге — играющие на чанги (см. Глоссарий).
22
Гора Бустен, Бестанская гора — гора Бесутун в Иране, с которой связаны многие легенды.
23
Река Джеон — имеется в виду р. Амударья (араб. Джейхун).
24
Магриб и Машрик — Запад и Восток.
25
Афинский художник — имеется в виду византийский художник; мастер, превосходно владеющий своим искусством.
26
Ахиллес — герой поэмы Гомера «Илиада».
27
Мосимах — витязь в войске Александра Македонского, известный своей меткой стрельбой из лука.
28
Тариел — герой поэмы Руставели «Витязь в барсовой шкуре».
29
Автандил — герой той же поэмы.
30
Ростом — герой поэмы Фирдоуси «Шах-наме», богатырь, известный своей силой.
31
Соломон — царь Израильско-иудейского царства (X в. до н. э.), наделенный, согласно библейской традиции, необычайной мудростью.
32
Нушреван (Нуширван) — сасанидский царь Хосров I Ануширван (531–579), по преданию отличавшийся справедливостью.
33
Иосиф — библейский персонаж; Иосиф Прекрасный — герой многочисленных восточных версий поэмы «Иосиф и Зулейха».
34
Как ниневийцы — имеются в виду жители столицы Ассирии Ниневии, которые, по библейскому преданию, поверили предсказанию пророка Ионы о том, что Ниневия должна быть разрушена через три дня, и в знак покаяния облачились в траур.
35
Доспехи из Басры, басрская сталь — сталь из г. Басра, славившаяся своей прочностью (груз, басри — «острый»).
36
Хатай, Хатайская страна — одно из восточных названий Северного Китая.
37
В ориг. «Бедукугмарти» — грузинская кличка коня, что означает «несчастливый», «с кривой судьбой».
38
В ориг. «Бедшави» — «невезучий», «с черной судьбой», также кличка коня.
39
в оригинале «тахти», что означает и «царский трон», и «место для возлежания, отдыха, пира», в данном случае имеется в виду второе значение. Далее слово «престол» неоднократно употребляется в этих значениях в зависимости от контекста.
40
Зуал (араб, «зохал») — планета Сатурн, предвестник несчастий.
41
Повязала на шею свой мандили и стала умолять мужа… — древний народный обычай на Востоке: в знак покорности и повиновения повязывать на шею или перекидывать через плечо головной платок, чалму, накидку.
42
Делам, Дейлем — горная часть иранской провинции Гилян.
43
басрская сталь — сталь из г. Басра, славившаяся своей прочностью (груз, басри — «острый»).
44
Франки — наименование европейцев, принятое на Востоке.
45
древний обычай: доброго вестника одаривали и таким образом — наполняли рот драгоценностями, сладостями, деньгами.
46
Голиаф — библейский персонаж, филистимский великан из города Геф, побежденный Давидом. Его имя стало нарицательным.
47
Тариел — герой поэмы Руставели «Витязь в барсовой шкуре».
48
Часто в повествовании можно встретить и примеры раннего возмужания героев. Так, царевич Хосро в месячном возрасте походит на годовалого, в двухмесячном — на двухлетнего, а в десять лет он уже смелый воин; пятилетний Завар становится воспитателем царевича.
49
Гора Бустен, Бестанская гора — гора Бесутун в Иране, с которой связаны многие легенды.
50
Доспехи из Басры, басрская сталь — сталь из г. Басра, славившаяся своей прочностью (груз, басри — «острый»).
51
Марих — планета Марс, символ войны.
52
Зуал — планета Сатурн; Отарид — планета Меркурий.
53
Лиловые одежды — знак траура; цвет траурных одежд у разных народов разный: в Европе — черный, в Китае — белый, в Иране — синий и черный и т. д. В Грузии встречается черный, синий, лиловый, серый, даже темно-красный.
54
Урум — так называли на Востоке Рим, затем Византию, а с XI в. Малую Азию.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.