Весна отверженных - Кэт Моррис Страница 70
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Кэт Моррис
- Страниц: 85
- Добавлено: 2024-01-02 20:01:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Весна отверженных - Кэт Моррис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Весна отверженных - Кэт Моррис» бесплатно полную версию:Город Орбийяр, столица королевства Трезеньель, полон загадок и интриг.
Семья Эссы жила тихо и скромно, пока в одну из ночей к ним не явились неизвестные. Маг Андри уже второй год ждет удобного момента, чтобы выручить из беды своего учителя. Королю Максимиллиану Третьему давно пора жениться, но он почему-то раз за разом оттягивает этот момент. Двоюродный брат короля герцог Де Тайер планирует занять трон, который, как он полагает, по праву принадлежит его ветви. Беглый раб Матеос мечтает забрать у бывшего хозяина своего младшего брата. Глава Секретного Ковена магов, мэтр Орсэль хочет добиться улучшения положения чародеев. Предводитель столичных нищих пытается наладить своим подопечным сносную жизнь.
Как связаны между собой эти люди? Что их объединяет? Расскажет "Весна отверженных".
Весна отверженных - Кэт Моррис читать онлайн бесплатно
Андри и Эсса переглянулись, сдержав вздох облегчения. Маг весело подмигнул Виэри и важно кивнул девочке:
— Отлично. Значит, ему повезло, и я не превращу его в лягушку.
— Тебе знакома трансмутация Малтинуса? — изумленно воскликнула юная чародейка. — Мама говорила, что эти заклинания очень давно утрачены!
— Нет, не знакома, — засмеялся Андри. — Но я слышал, что если чародей хорошенько разозлится, у него все получится и без текста.
— Это неправда! — расхохоталась Виэри.
— Зато ты засмеялась, — подмигнул девочке Андри и перевел взгляд на Эссу. — Твоя сестра — умница. Надо будет устроить с ней научную дискуссию.
— Успеете. Мы едем в Серый двор, — пояснила Эсса сестре. — Там будет очень просто тебя спрятать. Кстати, там есть и другие маги, они тоже скрываются. Думаю, ты им понравишься. И они тебе.
— Да. У нас очень милый Ковен, — подтвердил целитель. — Правда, несколько глуповат, но мы над этим работаем.
Эсса фыркнула.
Виэри умоляюще посмотрела на сестру, потом на Андри:
— А Мигуэля мы сможем забрать? Это маленький мальчик, мой друг. Его надо спасти, барон его бьет!
— Конечно, малышка, — улыбнулась Эсса. — Мы бы сразу забрали и его, но барон уехал и увез его с собой.
— Конечно, мы его спасем! А пока… — чародей достал из кармана пакетик леденцов и протянул спутницам. — давайте-ка восстановим силы. Пара-другая конфет — это лучшее, что можно придумать в этой ситуации. Да что там говорить — сладости — это лучшее, что можно придумать в любой ситуации!
***
— Мой лорд, к вам леди Одиль Де Верлей! — торжественно доложил майордом.
В голосе старого слуги чувствовалась дрожь, да и вел он себя с опаской. С того дня, как пропала маленькая чародейка, пленница барона, прошло уже два дня. Никаких следов девочки до сих пор не нашли. Только неизвестный посыльный принес сверток с ее платьем и лентой. Барон хотел его задержать и лично допросить, но мальчишка оказался ловким и проворным, как паук — выскользнул из рук схватившего его было стражника и был таков.
Барон был в ярости. Двое солдат из его личной охраны, которые сопровождали пленницу на прогулке, отправились в карцер. Дени Де Шаррак чуть было не приказал выпороть свою кормилицу, но потом одумался и просто прогнал ее с глаз. Он раздавал пощечины слугам направо и налево, не щадя никого. Только его мальчишка-камердинер, Мигуэль, избег этой участи. Когда барон за что-то рассердился и на него, слуга кротко напомнил, что в тот роковой день господин изволил брать его с собой, когда ездил с визитами. Барон обругал Мигуэля, но на этом дело закончилось.
Старый майордом служил семейству Де Шарраков очень давно и знал молодого барона с детства. Сейчас пожилой слуга мог бы поклясться, что лордом движет не только ярость от потерянной живой игрушки. Господин был напуган. Он был в панике, как загнанный зверь на охоте. Потому барон и третировал слуг, что не мог расправиться с тем, кто загнал его в эту ловушку. В такую пору визиты кого бы то ни было были нежелательны, но у слуг, как известно, никто ничего не спрашивает.
Услышав названное имя, барон, который до этого нервно мерил шагами свой кабинет, вздрогнул и остановился.
— Прикажете просить? — как можно более ровным голосом поинтересовался майордом.
— Как будто у меня есть выбор! — с досадой произнес барон и махнул рукой, — Пригласи ее сюда.
Слуга отступил в сторону, распахнул двери и застыл в поклоне:
— Прошу вас, моя леди баронесса!
Леди Де Верлей вплыла в комнату с величавостью королевы. Эту гордую осанку не портило даже скромное, отделанное дешевыми кружевами серое платье, из тех, которые обычно носят простолюдинки, и широкий плащ из грубой шерсти, который баронесса царственным жестом сбросила на руки старого слуги.
Леди Одиль одарила Дени Де Шаррака лучезарной улыбкой и изящно склонила голову в приветственном жесте:
— Добрый день, мой лорд барон, приятно снова видеть вас.
Барон Де Шаррак вернул улыбку гостье и отвесил изысканный придворный поклон:
— Моя леди баронесса. При дворе ходили печальные слухи о вашем тяжелейшем недуге. Весьма рад видеть вас в добром здравии. И позвольте заметить, что после болезни вы стали еще краше. Как вам это удается, обернуть все в свою пользу?
— Пустяки, всего лишь маленькие женские штучки, — отмахнулась леди Одиль, — Вы, конечно, догадываетесь, почему свой первый визит после болезни я решила нанести именно вам?
Дени Де Шаррак нахмурился и жестом отослал майордома. Тот мгновенно исчез.
— Понятия не имею, но мне это безумно приятно, — не без труда Дени Де Шаррак вернул на лицо любезную улыбку.
— Я охотно поясню, — рассмеялась в ответ баронесса. — Думаю, по моему платью вы догадываетесь, что я не поставила в известность о своем выздоровлении нашего… — леди сделала многозначительную паузу. — …общего друга. И он продолжает пребывать в полной уверенности, что я больна. Как и продолжает пребывать в уверенности, что у него есть рычаги, чтобы манипулировать мной. Вы ведь тоже не рискнули ничего ему рассказать, не правда ли, мой друг?
Леди Одиль нежным и заботливым жестом стряхнула с плеча барона воображаемую пылинку. Дени Де Шаррак передернулся и отступил.
— Это похищение — твоих рук дело?!
— Скажем так, освобождение, — улыбнулась баронесса. Ей явно доставляла удовольствие эта игра. — И теперь, когда ни тебе, ни твоему патрону нечем меня шантажировать, я хочу сказать вот что. Я намерена сама поведать обо всем Его Величеству. Я думаю, ты не сомневаешься в том, что ради нашей с Его Величеством детской дружбы и учитывая мою безграничную лояльность, он простит мне эту скрытность. А вот твое положение становится весьма шатким, друг мой. Люди с магическими способностями, безусловно, всегда были вне закона. Но если посмотреть на все это с другой стороны, речь идет о причастности к убийству
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.