Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965 Страница 66

- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: DriftWood1965
- Страниц: 88
- Добавлено: 2025-09-03 07:00:46
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965» бесплатно полную версию:
Harry Potter and the Champion's Champion (https://ficbook.net/readfic/6253305)
Направленность: Джен
Автор: DriftWood1965
Переводчик: Hunting Panther (https://ficbook.net/authors/1170884)
Оригинальный текст: http://www.fanfiction.net/s/5483280
Гаммы:
Almer
Фэндом:
Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер(кроссовер)
Пэйринг и персонажи: Гарри Поттер/Гермиона Грейнджер, Гермиона Грейнджер, Гарри Поттер
Рейтинг: PG-13
Размер:
233 страницы
Кол-во частей:16
Статус:
завершён
Метки:
ООС, Романтика, Юмор, AU, Стёб
Описание:
Обретя свою настоящую любовь в лице Гермионы, Гарри Поттер не принимает участие в Триволшебном Турнире, а дает шанс Рону сделать это за него.
З.Ы. Рон — абсолютный идиот. Высмеивается очень много героев, практически все, кроме Гарри и Гермионы.
Примечания:
Ахтунг! С пятой главы сортирные шутки автора набирают обороты. Слабонервным просьба удалиться))
На Fanfics.me: http://fanfics.me/fic2405
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Гарри Поттер и чемпион чемпионов - DriftWood1965 читать онлайн бесплатно
— Мам...пап, вы же помните Гарри, не так ли? — начала Гермиона.
— Конечно, дорогая. Здравствуй Гарри, я — Джин, Джин Грейнджер.
— А я — Ричард, — сказал мистер Грейнджер и протянул руку.
Как и все отцы, которым представляют парней своих дочерей, он осмотрел мальчика с головы до пят, выискивая какой-либо недостаток, который даст основание предположить, что парень недостоин привязанности его девочки. Когда Гарри пожал его руку, Ричард убедился, что рукопожатие вышло достаточно крепким, чтобы подчеркнуть молчаливое послание — «сделаешь больно моей дочери — больно будет тебе».
— Миссис Грейнджер, мистер Грейнджер. Приятно с вами познакомиться, — сказал Гарри, кивая каждому. — Э...и спасибо за помощь на Рождество.
— О, всегда пожалуйста, Гарри, но никаких мистеров и миссис. Пожалуйста, Джин и Ричард.
Она с кривой усмешкой повернулась к дочери.
— Или он должен, забегая вперед, называть нас мамой и папой?
— МАМ! — Гермиона покраснела, но заулыбалась, когда вспомнила об их разговоре на Рождество.
— Ну, не похоже чтобы мы совсем его не знали. Твои письма за последние три года в основном были про этого молодого человека.
Это заставило их дочь покраснеть еще больше.
— Мы были удивлены, когда эта красивая сова доставила от Гарри сообщение о рождественском подарке и Святочном бале, и о том, что он хочет достать что-то особенное для своей девушки.
Так как Гермиона продолжала краснеть, Гарри обнял ее за талию.
— Все в порядке, Миона. Говорю тебе — относительно этого — все нормально. Я люблю тебя.
Брови старших Грейнжеров поползли вверх, и они посмотрели друг на друга при упоминании этого слова на букву «Л». Не само слово, но что-то в его взгляде, когда он его произнес, и та искренность, с которой они прозвучали. Когда Гермиона повернулась и в поисках утешения обняла Гарри, они поняли, что это определенно большее, чем просто школьное увлечение. Шутки в сторону — они оба почувствовали, что через несколько лет этот молодой человек будет называть их мама и папа.
— А теперь серьезно. Как вы двое сюда попали? Вы воспользовались тем автобусом, которым, ты говорила, раньше пользовался Гарри?
— Это автобус «Ночной рыцарь», мам, — нет, мы нашли кое-что получше. На самом деле, оно сейчас ждет на заднем дворе.
Гермиона снова открыла дверь и позвала.
— Добби!
Маленький эльф торопливо прошмыгнул на кухню и остановился, увидев Грейнджеров. Гермиона начала процедуру представления.
— Мама, папа, это Добби и он домовой эльф.
Сначала при виде маленького эльфа Грейнджеры были шокированы. Гермиона упоминала о них в нескольких письмах, включая громкие слова о эльфийском рабстве в начале года. Тогда они оба решили, что не достаточно разбираются в теме, чтобы вникать в это, пока их дочь не привела его.
— Здравствуй, Добби, — сказала Джин.
— Добби счастлив встретить родителей Гарри Поттеровой мисс Грейнджи, — ответил Добби.
Миссис Грейнджер вопросительно посмотрела на дочь, которая в ответ улыбнулась.
— Ну, присаживайся и устраивайся поудобнее, Добби.
Маленький эльф незамедлительно забормотал.
— Обращаются с Добби как с равным. Семья Грейнджи великого Гарри Поттера..., — остаток речи исказился, когда на глазах Добби выступили слезы.
— Ты наш друг, Добби, — возразил Гарри, — конечно, мы равны.
Спустя некоторое время Добби аппарировал в Малфой-мэнор, заверив Гарри, что услышит, когда тот позовет в обратный путь. Они провели следующую пару часов, знакомясь друг с другом, но когда немного позже мистер Грейнджер позвал Гарри в свой кабинет, тот снова занервничал.
После того, как Ричард налил себе стакан шотландского виски, он уселся в кожаное кресло и принялся изучать молодого человека, который, нервничая, сидел на самом краешке другого стула.
— Я полагаю, ты знаешь, почему ты здесь, Гарри?
— Э..э, думаю да, сэр, — нервничая, ответил Гарри. — Гермиона?
— Верно. Она мой единственный ребенок и вся моя жизнь, — начал Ричард, пока его глаза продолжали изучать молодого человека. — Только прошлым летом я снова отправлял мою маленькую девочку в школу, а теперь юная леди, которая выглядит в точности как она, приводит в дом молодого человека.
Ричард глотнул виски, перед тем как продолжить.
— Сегодня, когда она нуждалась в утешении, она повернулась к тебе. Да, мы с ее мамой слегка подразнили ее, но тот к кому она обернулась, был ты.
— Но, сэр... — начал Гарри, прежде чем Ричард продолжил.
— Не пойми неправильно Гарри, это естественный ход вещей. Я не говорю, что это не больно, и я не возражал бы, если бы она подождала до тридцати, прежде чем в ее жизни появился бы мужчина, но вот ты здесь.
Гари все еще чувствовал на себе его взгляд.
— А теперь вопрос, который должны задать все отцы, — каковы твои намерения относительно моей дочери?
В ответ на этот вопрос Гарри перестал нервничать, посмотрел отцу Гермионы в глаза и ответил.
— Сэр, ваша дочь для меня все. Она мой лучший друг и та, кого я люблю. Что касается ее, мои намерения просты; Я хочу сделать все что могу, чтобы делать ее счастливой так долго, как только она мне позволит. Когда она несчастна, это как будто у меня пропал кусочек сердца.
Ричарду пришлось бороться с желанием моргнуть. Зрелость ответа молодого человека говорила о силе его характера. Он глотнул еще виски.
— Судя по тому, что видно в глазах моей дочери, думаю, она считает, что ты — целый мир.
— Тогда, сэр, нам по пути, — ответил Гарри.
— Ты же знаешь — обидишь ее — придется тебя найти, не так ли? — спросил Ричард. — Это отцовская работа.
— Сэр, если я сделаю больно вашей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.