Минус на минус дает плюс - Хлоя Лиезе Страница 18
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Хлоя Лиезе
- Страниц: 93
- Добавлено: 2026-01-02 01:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Минус на минус дает плюс - Хлоя Лиезе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Минус на минус дает плюс - Хлоя Лиезе» бесплатно полную версию:Джейми Вестенберг и Би Уилмот не имеют ничего общего, кроме катастрофической первой встречи и взаимного понимания, что они не могут быть ещё более неподходящими друг для друга. Но когда их самые близкие люди играют в Купидона и обманом заставляют их пойти на свидание Джейми и Би осознают, что у них всё же есть ещё кое-что общее — неоспоримая потребность отомстить.
Вскоре у них складывается план: самым возмутительным образом изображать фальшивые отношения и убедить этих сводников в том, что они безумно влюблены. Затем драматично расстаться и сокрушить всеобщие надежды, раз и навсегда положив конец сводническому безумию.
Чтобы убедить всех, что они влюбились друг в друга, Джейми и Би должны идеально отыграть своё представление.
Но когда приближается финальный акт, и притворяться любовниками становится как никогда легко, они начинают гадать: может, Купидон всё же не ошибся? И что, если минус на минус даёт плюс?
18+
Минус на минус дает плюс - Хлоя Лиезе читать онлайн бесплатно
Он тяжело вздыхает.
— Полагаю, я заслужил такую оценку. Но ты — едва ли.
— В смысле?
Прежде чем он успевает ответить, раздаётся гудок машины, и мы оба пугаемся. Это привлекает моё внимание к другой стороне улицы, в сторону шума и ленивого движения утренних пешеходов — родители с колясками, парочки, прогуливающиеся под ручку, время от времени велосипедист или бегун. И тут я их замечаю.
— Джейми.
Его голова поворачивается в мою сторону, омывая меня тем древесным запахом утреннего тумана. Вот хватает же ему наглости так приятно пахнуть.
— Что такое? — тихо спрашивает он.
Я поворачиваю голову, и наши носы едва не соприкасаются. Мы оба не отодвигаемся.
— На другой стороне улицы. Не смотри. Просто послушай, а затем небрежно оглянись. На другой стороне улицы есть два знакомых человека в очень паршивой маскировке.
Джейми смотрит на свои ладони, проводит большим пальцем по потрескавшейся коже на кончике пальца. Затем медленно поднимает взгляд из-под ресниц и смотрит на другой конец улицы. На его лице промелькивает вспышка раздражения, после чего он откидывается назад и скрещивает руки на груди.
— Да что не так с людьми?
— Мне правда хотелось бы знать. Я их не понимаю. Вообще.
Ещё раз украдкой посмотрев на другую сторону улицы, я наблюдаю за Джулс и Жан-Клодом, которые уселись в композиции Небрежное Предательство. На Джулс бейсболка, стёганый жилет и леггинсы с пушистыми сапожками, которые она в жизни не надела бы. Жан-Клод напялил хипстерскую фланелевую рубашку, которая очень далека от его обычного старомодно-элегантного стиля, и он выглядит почти неузнаваемо благодаря...
— Жан-Клод покрасил волосы? — спрашивает Джейми.
— Это белый спрей-краска, типа таких, которые используют на Хэллоуин.
— Жуть, — бормочет он.
— Не жуть, а неприемлемо, вот что это такое. Они обдурили нас, Джейми. Они развели нас как двух бл*дских дураков.
Прошли годы с тех пор, как Джулс проворачивала что-то подобное, чтобы обойти моё упрямство. Всё, что она сказала в «Дерзком Конверте» в понедельник, вновь повторяется в моей голове, и какая-то излишне сочувствующая часть моего близняшкового сердца хочет просто посмеяться и спустить всё на тормозах, потому что я знаю Джулс, и я знаю, что она думает, что делает всё необходимое для помощи мне.
Но я могу сосредоточиться лишь на обиде. Моя сестра и мои друзья, которые, по словам Джулс, все поддержали эту игру в купидона — такое чувство, будто они говорят, что я сама по себе не могу быть желанной, что я беспомощна и безнадёжна, если меня не свести с кем-нибудь. Меня надо принуждать — причём принуждать обманом — чтобы я создала пару.
И конечно, я понимаю, что я не самая заманчивая кандидатка. Я не такая очаровательная и изысканная, как Джулс. Я не такая искушённая любительница приключений, как наша сестренка Кейт. Я по-своему вольнодумствующая и в то же время в чём-то совершенно неподатливая. Я мечтательница-одиночка, часто теряющаяся в своём маленьком мире. Я ранимая, легко пугающаяся. У меня есть ограничения и лимиты, которых нет у многих других людей.
Но я способна любить и быть любимой. Я могу разделить страсть, когда есть правильная атмосфера. Просто это требует времени. И после случившегося с Тодом для этого также потребуется особенный человек.
Я признаю, что в свои худшие моменты я боюсь, что такого особенного человека не существуют, и слишком активные поиски лишь подтвердят его отсутствие. Так что чаще всего я не искала. Я оставалась в этом режиме пассивного ожидания, уставшая от того, что имею так мало, но боящаяся потянуться к большему. И я понимаю, что это не особенно здоровое поведение.
Но вот какое решение они предлагают? Люди, которые должны больше всех любить меня и лучше всех понимать меня, обманом загоняют меня на свидание. И с тем, кто буквально на прошлой неделе напомнил всем нам, какой неловкой, неуклюжей и ужасной в общении я могу быть.
Чем дольше я думаю об этом, тем сильнее бешусь.
— Поверить не могу, что они вообще попытались, — говорю я Джейми. — Ну типа, в этом плане так много дыр.
— Нет, если они рассчитывали на то, что мы будем постоянными, что... — он косится на меня, поправляя очки. Накрахмаленная белая рубашка. Полночно-синий свитер. И эти проклятые очки в черепаховой оправе, которые подчёркивают янтарные оттенки в его глазах. Он раздражающе привлекателен, и мне не нравится признавать это в данный момент. — Я знаю, что я постоянен. И я так полагаю, что ты... по-своему... тоже.
Я сверлю его сердитым взглядом.
— У тебя есть талант использовать совсем немного слов, но всё равно заставлять их звучать совсем не хорошо.
Ему хватает совести покраснеть.
— Я всего лишь имел в виду то, что твоя сестра хорошо тебя знает.
— Ну-ну.
— Честно, Беатрис. Не всё, что я тебе говорю, несёт в себе оскорбление. Я пытаюсь донести, что Джульетта знала, как это преподнести так, чтобы ты пошла навстречу. Точно так же, как Жан-Клод знал, как это преподнести мне. Он знал, что я буду придерживаться правил, которые он мне обозначил.
Теперь я понимаю, что он имел в виду, даже если мне это всё равно не нравится.
— Джулс знала, что я поведусь на анонимность, чтобы защитить себя.
Как только я сказала это, мне сразу хочется схватить эти слова из воздуха и затолкать их себе обратно в глотку.
Джейми хмуро смотрит на меня.
— Защитить себя от чего?
— Просто игнорируй это.
— Не думаю, что я буду это игнорировать, — говорит он. — Скажи мне.
Мы затеваем краткое и напряжённое соревнование в гляделки. Джейми моргает первым.
— Очко в мою пользу! — восклицаю я.
— Кто сказал? Награды не были обговорены. Я не знал, что мы затевали соревнование.
— Это явно были гляделки. Я победила. Конец.
Он качает головой.
— Я требую утешительный приз. Правду.
— Уф, ладно. Если бы ты не знал моё настоящее имя, и если бы ты потерял интерес, это не показалось бы таким личным... или таким болезненным.
— Понятно, — он смотрит на свои ладони. — Что ж... как оказалось, с этим проблем не возникло.
— Точно. Потому что всё это — одно большое надувательство.
Между нами повисает очередная пауза тишины, после чего он тихо говорит:
— Я имел в виду, что за эту неделю разговоров я не потерял интереса.
— О, — мои глаза широко распахиваются.
О.
Я всё ещё перевариваю этот факт, когда Джейми прочищает горло и косится в мою сторону.
— Это определённо не то, чего я ожидал,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.