Семнадцатая - Виталий Хонихоев Страница 104

Тут можно читать бесплатно Семнадцатая - Виталий Хонихоев. Жанр: Разная литература / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Семнадцатая - Виталий Хонихоев

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Семнадцатая - Виталий Хонихоев краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Семнадцатая - Виталий Хонихоев» бесплатно полную версию:

Фанфик по Вселенной Червя. Все та же Тейлор, вот только кроме своей обычной силы (управления насекомыми) она заметно изменила свой характер. Этого уже достаточно чтобы все пошло совсем по другому сценарию...

Семнадцатая - Виталий Хонихоев читать онлайн бесплатно

Семнадцатая - Виталий Хонихоев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виталий Хонихоев

ко мне начнут относится не как к Пятнадцатой, очередной кукле Мясника, а как к Девочке, Которая Победила Мясника. И там уже можно будет себе и псевдоним выбрать. К сожалению, тихо жить с отцом на пасеке и выращивать «Лучший Мед от Хебертов!» вряд ли получится, так что придется играть во все эти пиар игры.

Но и тут система «герой-злодей», система «маска-кейп» дает мне возможность использовать народное мнение. У Генри есть парочка идей, а у Сплетницы наготове целая кампания по манипуляции общественным сознанием. Кампания, по результатам которой, если меня кто из СКП тронет – так всю верхушку СКП в Броктон Бей тут же линчуют на улице. Самый мощный мой союзник – это люди. Тот самый народ, который безмолвствует.

- Прошу прощения, - встреваю я в разговор взрослых: - Мисс Ополчение? Я бы не хотела, чтобы Софию Хесс наказывали и содержали под арестом. В конце концов мы с ней подруги.

- Что? Но… все говорят, что они травят тебя в школе. А теперь вы с ней подрались и …

- Если каждый раз когда девочки ссорятся нужно было кого-нибудь сажать в тюрьму, у нас людей на свободе не осталось бы. – говорю я: - даже в школе они не пытались меня избить. Это я первая ударила Эмму…

- Мисс Хеберт! – всплескивает руками Генри.

- Мистер Маккалистер, скрывать тут нечего. – пожимаю я плечами: - да, это я ударила Эмму Барнс в школе. Я виновата. Если наказывать, то всех, и меня тоже. И да – это я ударила Софию Хесс по коленке трубой. Они меня достали, вот я и ответила.

- Мы ценим твою честность, Тейлор. – говорит Мисс Ополчение: - однако София совершила преступление и должна ответить по закону.

- Кажется я понимаю, о чем говорит моя доверительница. – чешет подбородок Генри: - если мы все просто закроем на это глаза? Как насчет такого? Мы закроем глаза на попустительство СКП в отношении Призрачного Сталкера, а вы – на ее поведение? У моей доверительницы нет претензий к Софии Хесс или к СКП. А у вас?

- У СКП нет претензий к мисс Тейлор Хеберт. – твердо говорит директор: - никаких.

- Вот и отлично. – улыбается Генри: - теперь мы можем начать говорить серьезно.

Глава 37

Глава 37

- Вот и все на сегодня. – вздыхает мой адвокат, мистер Генри Маккалистер, трогая свой старенький «бьюик» с места на подземной парковке здания СКП.

- Я очень вам благодарна, мистер Маккалистер. – говорю я, глядя как перед нами поднимается полосатый шлагбаум и стоящий рядом сержант в форме штурмового отряда с шевроном, изображающем перечеркнутый и треснувший череп – прикладывает руку к тому месту, где должен быть козырек у форменной кепи. Однако на его голове тяжелый шлем четвертой степени защиты, с баллистическим забралом, так что жест получается не формальным, а залихватским. Сержант словно говорит нам «мы не прощаемся, мисс Хеберт» и я улыбаюсь в ответ.

- Уверяю тебя, Тейлор, в этом нет необходимости. Я просто делаю свою работу. – отвечает мистер Маккалистер, с которым мы сразу же перешли на «ты», едва вышли из кабинета, где провели почти два часа.

- На мой взгляд все прошло успешно, - говорю я, проговаривая свои впечатления и желая «сверить часы» с Генри. В конце концов он давно варится внутри этой системы и знает намного больше.

- Это только начало. – отвечает он, заворачивая на перекрестке направо: - ты не голодна? Я вот, признаться, сейчас бы съел кита. Хорошо, не кита, но форель уж точно. Как насчет итальянского ресторанчика?

- Того самого, где тараканы на кухне, а в фундамент вмурована мертвая женщина? – уточняю я.

- Так. Похоже мне придется сменить свой любимый ресторанчик. – Генри бросает взгляд в зеркальце, ловит мой взгляд и качает головой: - серьезно? Труп в фундаменте? Откуда ты… ах, да, конечно. Насекомые.

- Именно. Не думаю, что это сделал Луиджи или как там зовут вашего знакомого шеф-повара. Вряд ли кто-то стал бы вмуровывать тело на месте своей работы, хотя паттерны поведения преступников — это скорее к специалистам профайлинга. Я просто знаю, что она лежит там не так давно. Не то, чтобы это прямо портило мне аппетит, однако я могу чувствовать все, что чувствуют насекомые, а они едят все время и …

- Не продолжай. Давай заедем в другое место. Со своими … предположительными способностями, ты вполне можешь давать советы санэпидемслужбе города. Итак, мисс Хеберт, есть ли в этом, богом забытом городе хоть одно учреждение общественного питания, удовлетворяющее вашим высоким запросам?

- На Набережной есть одно кафе. Там неплохо и не то, чтобы совсем тараканов нет, но поменьше чем в других местах и довольно чисто. У владельца что-то вроде фобии или мании, не знаю, как называются люди, помешанные на чистоте. – говорю я.

- Отлично. Показывай путь. – и мы едем в то самое кафе на Набережной.

Спустя некоторое время, когда мы уже сидели в кафе, а приветливая официантка ушла с нашим заказом, - Генри одернул манжеты своей рубашки и откинулся назад на спинку кресла.

- Тейлор. – сказал он серьезно: — это не первое мое родео. Ты находишься в уникальной ситуации. Не стоит испытывать иллюзии и предполагать, что раз уж Эмили сказала: - «СКП не имеет никаких претензий к Тейлор Хеберт» — это означает немедленную индульгенцию и помилование от лица президента и сената. Это просто игра по правилам. СКП имеет претензии к Мяснику Пятнадцать, к Ядовитому Плющу, и до тех пор, пока ты – не эти, без сомнения очень ужасные кейпы – к

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.