Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I Страница 46

Тут можно читать бесплатно Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Культурология, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I» бесплатно полную версию:
«Божественная комедия» Данте Алигьери – мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это. Первый том посвящен расшифровке первой части дантовского «Ада».

Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I читать онлайн бесплатно

Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аркадий Казанский

Флегий – по греческому мифу – царь лапифов, сын Олимпийского Бога Ареса (Марса) и смертной, внук Зевса. В гневе на Аполлона, обольстившего его дочь, он сжег Дельфийский храм и был ввергнут в Аид. У Данте он – злобный страж пятого круга, перевозчик душ через Стигийское болото, где казнятся гневные и вялые.

«Слово и дело» – в очередной раз заявляет Вергилий, предъявляя фирман Великого Визиря, гарантирующий беспрепятственный проезд. Возничий, видя, что ему придётся перевозить христианина, скривился, «искажая лик». Ярчайшая звезда созвездия Возничий – Капелла (козочка) – переменная звезда. На Карте Звёздного Неба, созвездие Возничий оборачивается через плечо (искажает лик), глядя на Капеллу.

Ладья отягчается, как только в неё вступает Данте. Случалось ли тебе, мой дорогой читатель, переправляться через реку на маленькой лодке. Пока в ней один-два человека, кажется, что она не меняет своей осадки, когда же ты вступаешь в неё третьим, кажется, что лодка огружается очень глубоко и вот-вот зачерпнёт воды. Путники отправляются в плавание по заливу Золотой Рог.

Mentre noi corravam la morta gora,dinanzi mi si fece un pien di fango,e disse: «Chi se» tu che vieni anzi ora?» [33]

E io a lui: «S'i» vegno, non rimango;ma tu chi se», che sì se» fatto brutto?»Rispuose: «Vedi che son un che piango». [36]

E io a lui: «Con piangere e con lutto,spirito maladetto, ti rimani;ch'i» ti conosco, ancor sie lordo tutto». [39]

Allor distese al legno ambo le mani;per che «l maestro accorto lo sospinse,dicendo: «Via costà con li altri cani!» [42]

Lo collo poi con le braccia mi cinse;basciommi «l volto, e disse: «Alma sdegnosa,benedetta colei che «n te s'incinse! [45]

Посередине мертвого потокаМне встретился один; весь в грязь одет,Он молвил: «Кто ты, что пришел до срока?» [33]

И я: «Пришел, но мой исчезнет след.А сам ты кто, так гнусно безобразный?»«Я тот, кто плачет», – был его ответ. [36]

И я: «Плачь, сетуй в топи невылазной,Проклятый дух, пей вечную волну!Ты мне – знаком, такой вот даже грязный». [39]

Тогда он руки протянул к челну;Но вождь толкнул вцепившегося в злобе,Сказав: «Иди к таким же псам, ко дну!» [42]

И мне вкруг шеи, с поцелуем, обеОбвив руки, сказал: «Суровый дух,Блаженна несшая тебя в утробе! [45]

Залив Золотой Рог XVIII века – грязная, загаженная, мёртвая лужа. Жители огромного города и многочисленных сёл, расположенных на его берегах сбрасывают в него все нечистоты и отходы производства – от кустарного кожевенного до промышленных отходов металлургических заводов, которых в Константинополе много.

Посреди потока Данте встречается один знакомый ему дух – тот, кто плачет – которого он с презрением отталкивает от себя.

Случалось ли тебе, мой дорогой читатель, бороться со своими недостатками? Насколько это тяжело, сможет сказать только победивший их. Здесь поэт встречается с побежденным им самим грехом – унынием; Вергилий благословляет его самого и родившую его.

Quei fu al mondo persona orgogliosa;bontà non è che sua memoria fregi:così s» è l'ombra sua qui furïosa. [48]

Quanti si tegnon or là sù gran regiche qui staranno come porci in brago,di sé lasciando orribili dispregi!» [51]

E io: «Maestro, molto sarei vagodi vederlo attuffare in questa brodaprima che noi uscissimo del lago». [54]

Ed elli a me: «Avante che la prodati si lasci veder, tu sarai sazio:di tal disïo convien che tu goda». [57]

Dopo ciò poco vid'io quello straziofar di costui a le fangose genti,che Dio ancor ne lodo e ne ringrazio. [60]

Tutti gridavano: «A Filippo Argenti!»;e «l fiorentino spirito bizzarroin sé medesmo si volvea co» denti. [63]

Он в мире был гордец и сердцем сух;Его деяний люди не прославят;И вот он здесь от злости слеп и глух. [48]

Сколь многие, которые там правят,Как свиньи, влезут в этот мутный стокИ по себе ужасный срам оставят!» [51]

И я: «Учитель, если бы я могУвидеть въявь, как он в болото канет,Пока еще на озере челнок!» [54]

И он ответил: «Раньше, чем проглянетТот берег, утолишься до конца,И эта радость для тебя настанет». [57]

Тут так накинулся на мертвецаВесь грязный люд в неистовстве великом,Что я поднесь благодарю Творца. [60]

«Хватай Ардженти!» – было общим криком;И флорентийский дух, кругом тесним,Рвал сам себя зубами в гневе диком. [63]

Вергилий говорит, что встреченный ими дух в мире был гордецом с сухим сердцем и деяний его люди не прославят. Он подтверждает, что поэт был там правителем – монархом, одним из многих, которые оставляют по себе ужасный срам.

Данте готов без сожаления увидеть, как его грех канет на самое дно. Вергилий благословляет его, выдержавшего тяжёлую борьбу с этим грехом. Весь грязный люд залива набрасывается на отвергнутый и убитый им грех, доставляя удовольствие увидеть, как флорентийский дух рвёт сам себя зубами.

Это уже четвёртый грех Данте, встреченный им в Аду – уныние. Он называет его «флорентийским духом». Если это его родина, не пристало так с ней обходиться. Но я думаю, что его родина где-то в другом месте, а во Флоренцию он был отправлен на учёбу (под розги педанта) и там грешил унынием. Возможно, там его называли Ардженти (Серебряным) Филиппо. К сожалению, М. Л. Лозинский не привёл в переводе имени Ардженти; исправляю эту недоработку.

Небольшой штрих, дополняющий картину: во всех случаях, как я покажу позже, Флоренцией Данте называет Францию, поэтому «флорентийский дух» следует понимать, как «французский дух». С другой стороны, Вергилий, отправляя Ардженти на дно, называет его «псом», а это уже относится к России; здесь вдруг запахло «русским духом». Думаю, в дальнейшем станет ясно, почему.

Quivi il lasciammo, che più non ne narro;ma ne l'orecchie mi percosse un duolo,per ch'io avante l'occhio intento sbarro. [66]

Lo buon maestro disse: «Omai, figliuolo,s'appressa la città c'ha nome Dite,coi gravi cittadin, col grande stuolo». [69]

E io: «Maestro, già le sue meschitelà entro certe ne la valle cerno,vermiglie come se di foco uscite [72]

fossero“. Ed ei mi disse: „Il foco etternoch'entro l'affoca le dimostra rosse,come tu vedi in questo basso inferno». [75]

Так сгинул он, и я покончу с ним;Но тут мне в уши стон вонзился дальный,И взгляд мой распахнулся, недвижим. [66]

«Мой сын, – сказал учитель достохвальный, —Вот город Дит, и в нем заключеныБезрадостные люди, сонм печальный». [69]

И я: «Учитель, вот из-за стеныВстают его мечети, багровея,Как будто на огне раскалены». [72]

«То вечный пламень, за оградой вея, —Сказал он, – башни красит багрецом;Так нижний Ад тебе открылся, рдея». [75]

Дит – латинское имя Аида, или Плутона, властителя преисподней, сына Кроноса и Реи, супруга Персефоны, брата Олимпийских Богов Зевса и Посейдона. Данте называет так Люцифера (лат. Lucifer – Светоносец, древнерусск. – Денница), верховного дьявола, «Князя мира сего», царя Ада. Его имя носит адский город, окруженный Стигийским болотом – области Ада, лежащие внутри крепостной стены и носящие общее название нижнего Ада.

Поэт слышит дальний стон, потом показывается город Дит – столица Ада. На Земле ему соответствует столица Османской империи – город Константинополь, ещё не получивший имени Стамбул [Рис. А. VIII. 3]. С точки зрения христианина, этот город – исчадие Ада, и, действительно его столица. За стеной «вечного города», раскинувшегося по обоим берегам залива Золотой Рог, возвышается много огромных мечетей, с бесчисленного множества минаретов которых доносится стон (восхваление Аллаха). Данте описывает их багровыми в лучах вечерней зари, как бы горящими адским огнём. Только Константинополь в XVIII веке имел так много мечетей внутри себя. В XV веке, перед падением под ударами османов в 1453 году, этот город имел только один огромный православный храм – Святую Софию Константинопольскую [Рис. А. VIII. 4], которая была впоследствии преобразована в мечеть – Айя София. Остальные огромные мечети появились в этом городе в период наивысшего могущества Османской империи, во второй половине XVI века, построенные под руководством одного великого архитектора – Синана, прожившего до 98 лет (подтверждение моей мысли, что люди того времени могли прожить 100 лет, постоянно работая!) [Рис. А. VIII. 5]

Из академической статьи:

Зодчий Синан родился в 1490 году, во внутренней Анатолии, в Кайсери, в деревне Аырнас, в семье греков-христиан. Его имя – Иосиф. Ко двору попал, когда происходила мобилизация в войска янычар. И начал свою прославленную карьеру он простым столяром.

Он был направлен в Стамбул, где принял Ислам. В то время ему было 23 года, и он не подходил для высшей школы Эндерун по возрасту, ввиду чего был направлен во вспомогательную школу, находящуюся при Имперском колледже. Спустя три года Синан окончил школу и стал квалифицированным архитектором и инженером, а уже через 6 лет с момента поступления в школу участвовал в последней военной кампании султана Селима I на острове Родос, которая окончилась со смертью султана.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.