Синдром публичной немоты. История и современные практики публичных дебатов в России - Коллектив авторов Страница 29

- Категория: Научные и научно-популярные книги / История
- Автор: Коллектив авторов
- Страниц: 103
- Добавлено: 2023-08-12 20:00:21
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Синдром публичной немоты. История и современные практики публичных дебатов в России - Коллектив авторов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Синдром публичной немоты. История и современные практики публичных дебатов в России - Коллектив авторов» бесплатно полную версию:Одна из причин неудачи демократических реформ в России – отсутствие навыков публичной речи, что редакторы данной книги назвали «синдромом публичной немоты». Мы умеем говорить или в официальном ключе, когда исход коммуникации предрешен заранее, или в приватном, когда целью спора становится сам спор. Мы теряемся, когда нам приходится убеждать, аргументировать, уступать, искать общую позицию. Какие исторические, социальные или психологические причины лежат за нашей неспособностью аргументативно примирять разные точки зрения? Почему нам так тяжело даются компромиссы? Почему каждый публичный спор быстро превращается в скандал и склоку? Эта книга исследует поставленный вопрос с разных методологических позиций, в историческом, социологическим, социолингвистическом планах. Под одной обложкой объединились ведущие специалисты из разных стран – России, Великобритании, Франции, Израиля, – предлагающие как описания различных примеров «публичной немоты», так и методы ее преодоления.
Синдром публичной немоты. История и современные практики публичных дебатов в России - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно
Нас учат, мы будем учиться, ибо мы должны учить других, и так мы будем питать надежду, что все честные и сознательные товарищи, прислушиваясь к голосу нашей газеты, откликнутся и примут участие вместе с нами. В этой сфере, сфере как литературности, так и планомерности, плюс продуктивности нашей работы, которая должна быть в наших рядах. Михаил Гуляев [Чарный 1924: 35].
А в редакциях советских газет (включая, надо полагать, и стенгазеты) действовали скорее путем прямого вмешательства в работу рабкоров. Интересно, например, как поступила редакция ленинградской «Красной газеты», получив от рабочих одного из местных заводов обращение о закрытии часовни Святой Параскевы Пятницы, ставшее сюжетом целой кампании в конце 1920-х годов. В фондах Петроградского губернского комитета 1929 года хранится само обращение:
Мы рабочие и служащие завода Руберойд вполне согласны с рабочими Механического завода № 7 и др. в свою очередь настоятельно требуем немедленного закрытия часовни «Святой» Параскевы, считая празднества устраиваемые в ней ежегодно в день Ильиной пятницы вздором и чепухой, а исцеления ее (святой Параскевы) поповским обманом. [Следует 30 позиций для подписей, из которых 26 заполнены][109].
А в «Красной газете» от 18 июня 1929 года эта заметка была приведена в таком виде:
Прошло то время
Прошло то время, когда можно было дурачить народ. Это одурачивание нужно было царю и его приспешникам, но оно совсем не нужно пролетарскому государству.
Полностью поддерживаем вызов механического завода № 7 и также требуем скорейшего закрытия часовни «святой» Параскевы. [Следуют 26 подписей рабочих и служащих завода «Руберойд»].
Интереснее всего то, что и первая версия обращения сформулирована вполне «по-советски»: чего стоит хотя бы оборот «настоятельно требуем». Даже инвективу («вздор и чепуха») вряд ли можно считать выходящей за пределы дозволенного.
Сочетание этих источников делает возможным экстраполировать следующие общие принципы «диалога с читателем» в советской прессе 1920-х годов:
а) редактировать заметку нужно всегда (сам процесс «фильтровки» для создания языка власти крайне важен: получается, что рядовые советские граждане всегда пишут неправильно, даже тогда, когда пишут правильно) – так «настоятельно требуем» становится просто «требуем»;
б) «народность» должна быть всячески подчеркнута («Прошло то время, когда можно было дурачить народ»);
в) конкретное должно быть превращено в абстрактно-показательное: вместо «устраиваемые в ней ежегодно в день Ильиной пятницы» стоит «одурачивание»;
г) эмоциональность текста должна быть особенно строго управляемой: выражение возмущения свидетелей превращается в выражение возмущения «по заказу».
Естественно, после появления статьи Сталина «Против опошления лозунга самокритики», появившейся в «Правде» 26 июня 1928 года, в которой констатировалось: «…нам нужна не всякая самокритика. Нам нужна такая самокритика, которая подымает культурность рабочего класса» [Сталин 1949: 132], лишь усилилось стремление «редактировать» письма рядового читателя и другие жанры «массового письма». К середине 1930-х годов приведенные в пособиях заметки в стенгазетах уже звучали чисто литературно:
Ряд рабочих механического цеха до сего времени не могут хорошо обращаться со своими станками. Проработают на станке до 4 часов и уходят, не очищая стружки и не обтирая станок.
Здесь потребовалась редактура не на стилистическом, а на идеологическом уровне: в данном случае раздраженное восклицание автора заметки: «Надо судить!» было оценено как «преступление против советской демократии» [В помощь стенгазете 1937: 35].
Но уже в 1920-х годах был заложен основной принцип обращения с читательским текстом: он должен быть подвергнут тщательной стилистической обработке, своеобразному лингвистическому действию, схожему с «работой над собой», которая требовалась от каждого советского человека.
Иными словами, советский общественный язык состоял не только из штампов вроде «звериный оскал» или «отдельные недостатки», вызвавших иронию Оруэлла и эмигрантских писателей. В 1920-е годы, на заре его возникновения, создатели этого языка стремились также к «краткости» и «динамичности», считавшимся характерными для языка западной деловой переписки и журналистики (и действительно котирующимся там, как показывает случай британского «Daily Express»). Практики конструирования советского языка отличались в том смысле, что здесь (как и в «борьбе за новый быт» и распространении новых идей о культурности вообще) были иначе представлены роли участников общественных дискуссий. Преобладало отношение к так называемым «массам» как к объекту миссионерских усилий «сверху»; соответственно, диалог с читателями в советской прессе воспринимался как форма воспитания. Строго ограничивался доступ к таким языковым средствам, как инвективная лексика (которая для Оруэлла была основным маркером языка «диктатур»). Черты диалекта и просторечия практически сводились на нет, зато широко распространилось употребление маркеров псевдонародного стиля – поговорок и пословиц.
Так «письмо читателя» постепенно развивалось в особый жанр, отличавшийся от западного прототипа не только функционально (в 1920-е годы, и тем более в сталинской России, такого рода письма как средства выражения личного мнения и взглядов, которые «могут не совпадать с мнениями редакции», практически не играли роли), но также и стилистически. В своем отредактированном и тщательно переписанном конечном виде «письмо читателя» придавало особый колорит журналистике советской страны и становилось одним из важнейших «творческих пространств» для функционирования политики народности режима[110].
Литература
Александров Г. Ф., Галянов В., Рубинштейн Н. (1948). Политический словарь. Анн-Арбор: J. W. Edwards.
Бабель И. (1924). Мой первый гусь // ЛЕФ. № 3. С. 63–75.
Богданов К. А. (2008). Риторика ритуала. Советский социолект в этнолингвистическом освещении // Антропологический форум. № 8. С. 300–338.
Волков В. (1996). Концепция культурности, 1935–1938: Советская цивилизация и повседневность сталинского времени // Социологический журнал. № 1/2. С. 203–221.
В помощь стенгазете (1937). В помощь стенгазете. Лекции, опубликованные в журнале «Рабоче-крестьянский корреспондент» за 1935–1936. Пятигорск: Северо-кавказский большевик.
Городок в табакерке (2008). Городок в табакерке. Детство в России от Николая II до Бориса Ельцина: Антология текстов. Взрослые о детях и дети о себе. Труды семинара «Культура детства: нормы, ценности, практики». РГГУ. Вып. 2. Ч. 1 / Под ред. В. Безрогова, К. Келли. М.; Тверь: Научная книга.
Гусейнов Г. Ч. (2003а). Материалы к русскому общественно-политическому словарю XX в. М.: Три квадрата.
Гусейнов Г. Ч. (2003b). Советские идеологемы в русском дискурсе 1990-х. М.: Три квадрата.
Деловой язык (1924). [Без автора] Деловой язык // Время. № 4.
Докунин В. (1925). Как работать рабкору. М.: Правда.
Замятин Е. (2011). Запись вторая // Мы. Текст и материалы к творческой истории романа / Под ред. М. Ю. Любимовой, Дж. Кертис. СПб.: Мир.
Как и о чем (1923). Как и о чем писать в газету. Самара: П/отдел печати Агитпропа Губкома.
Как писать (1910). Как писать газетные статьи. М.: Тип. В. П. Быкова.
Калинин И. (2012). Культурная революция 1920-х годов и формирование
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.