Мистер Сентябрь - Николь С. Гудин Страница 9
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Николь С. Гудин
- Страниц: 39
- Добавлено: 2026-01-20 16:00:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мистер Сентябрь - Николь С. Гудин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мистер Сентябрь - Николь С. Гудин» бесплатно полную версию:Броуди Оуэнс.
Бывшая суперзвезда баскетбола.
Недавно ставший тренером.
... рыцарь в сияющих доспехах.
Морган Брэдли.
Великолепная мать.
Одинокая женщина.
... спасена высоким, темноволосым, невозможно красивым Рыцарем.
После того, как волею судьбы пути Броуди и Морган пересекаются, он отчаянно хочет узнать больше о потрясающей блондинке, которую спас от серьезных неприятностей.
Когда она появляется там, где он меньше всего ожидал, вместе с грузовиком, заполненным багажом, Броуди должен решить, готов ли он стать ее мужчиной.
Броуди хочет защитить Морган.
Морган же хочет защитить стены, которые она возвела вокруг своего сердца.
Разобьет ли Броуди ее сердце, как мужчина до него? Или Морган почувствует с Рыцарем что-то ещё, кроме любви?
Мистер Сентябрь - Николь С. Гудин читать онлайн бесплатно
Я просто пожимаю плечами, когда слышу звонок в дверь и крик Итана:
— Я открою.
К черту мою жизнь.
Бросаю последний взгляд в зеркало и бегу обратно по коридору, останавливаясь, чтобы отдышаться, прежде чем войти в гостиную.
Я слышу, как они разговаривают, и чертовски надеюсь, что Итан не говорит ничего глупого.
— Мы поработаем над этим на тренировке во вторник, но я думаю, ты это поймешь, у тебя солидная база навыков, — слышу я голос Броуди.
— Да? — спрашивает Итан, и я слышу волнение в его голосе. Ему нравится эта похвала от Броуди. Я вижу довольное выражение его лица и не могу не думать, что Броуди ему вообще нравится, как бы он ни притворялся, что ненавидит идею о том, что я с ним встречаюсь.
— Привет, — говорю я, и Броуди переводит взгляд с моего сына на меня.
— Ух, ты, — выдыхает он, — ты выглядишь невероятно.
Его глаза скользят по мне с головы до ног.
— Эм, спасибо, — отвечаю я, нервы берут верх.
Это гораздо более сдержанный комплимент, чем тот, который он сделал мне вчера в спортзале, но сейчас, когда мой сын слушает каждое слово и наблюдает за каждым движением, все это кажется чересчур.
— Ты готова? — спрашивает он, показывая большим пальцем за плечо, из-за чего его бицепс напрягается в облегающей черной футболке, которую он носит.
Я нетерпеливо киваю. Он поворачивается к Итану:
— Рад тебя видеть, приятель, я привезу ее домой к полуночи.
Итан закатил бы глаза, если бы я сказала что-то подобное, но он смеется над Броуди:
— Если хочешь, оставь ее на всю ночь.
Я краснею и бросаю на него взгляд «какого черта».
— Извините, это вышло неуместно. — Он снова откидывает волосы с лица.
Я ненавижу то, как он это делает; в один из этих чертовых дней он нанесет себе хлыстовую травму. Не говоря уже о том, что это выглядит нелепо. Я не думаю, что он получил сообщение о том, что старая прическа Джастина Бибера вышла из моды.
— Просто приведи ее домой, когда закончишь, — поправляется он.
— Итан! — шиплю я, когда Броуди посмеивается.
— Черт, — ругается Итан. — Я имею в виду, черт, я имею в виду… это не то, что я…
— Просто зайди внутрь, перестань говорить и держись подальше от неприятностей, — приказываю я, мои щеки пылают красным.
— Увидимся на тренировке, тренер Оуэнс, — быстро говорит он, прежде чем вытолкнуть меня за дверь и закрыть ее за собой.
— Ну… это было неловко.
— Было ли? — дразнит Броуди. — Я не заметил.
Он протягивает мне руку, и я беру ее.
Он ведет меня к своему огромному внедорожнику и открывает дверь.
— У тебя действительно хорошие джентльменские качества, — хвалю я его.
— Я думал, ты не хочешь, чтобы я был джентльменом?
Его улыбка дерзкая и широкая. Сегодня я вижу больше его лица; он подстриг бороду, которая еще вчера была грубой и непослушной.
Мне нравится это. Он выглядит так сексуально.
— Может быть, я солгала. Всегда есть время побыть джентльменом, — говорю я, забираясь в его машину с помощью его руки.
— Джентльмен на улице и негодяй в постели? — спрашивает он со смехом.
— Абсолютно. — Я вздыхаю, впиваясь зубами в нижнюю губу.
Его смех затихает, когда взгляд скользит по моим губам, в его глазах появляется голодный взгляд.
— С тобой все в порядке, ловкач? — шепчу я.
Он моргает, выходя из транса, и снова легко посмеивается, пробегаясь рукой по густым темным волосам:
— Я в порядке.
Он закрывает мою дверь, и я смотрю, как он обегает капот. Я никогда раньше не видела, чтобы парень делал бег сексуальным, но Броуди справляется с этим.
— Куда ты меня везешь? — спрашиваю я, когда он застегивает ремень и выезжает на улицу.
— Ко мне, ты не против? — он смотрит на меня, прежде чем снова обратить внимание на дорогу.
Мне слишком нравится это звучание, следует быть осторожной. Не следует сидеть в машине наедине с незнакомцем, ехать к нему домой, где мы будем одни, но Броуди не чувствуется чужаком. Скорее человеком, которому я уже доверяю.
— Звучит прекрасно, вы готовите для меня, тренер Оуэнс?
Он усмехается:
— Нет, если хочешь пережить вечер и не отравиться. Я не очень хорошо готовлю.
Я хихикаю:
— По крайней мере, ты честен.
— Я заказал итальянскую. Надеюсь, ты не против?
— Ты делаешь это снова. — Ухмыляюсь я.
Он встречается со мной взглядом на долю секунды:
— Что делаю?
— Ты перешел от вопроса, в порядке ли я, к вопросу, в порядке ли то, что ты запланировал.
Он усмехается:
— Может быть, я нервничаю.
Мне нравится, что он нервничает.
— Я тоже нервничаю, — признаюсь я. — Но я люблю итальянскую еду.
Он протягивает руку и кладет свою огромную ладонь на мою. Мне слишком нравится это ощущение. Это может быть простой жест, но он кажется утешительным и безопасным. Все, что касается Броуди, заставляет меня чувствовать себя в безопасности, и это пугает, учитывая, как мало я о нем знаю.
Я смотрю в окно и вижу, где мы находимся. Поэтому хмурюсь, пока мы проезжаем через город и выезжаем на другую сторону.
— Ты такой врун! — кричу я, когда понимаю, что происходит.
— Что? — спрашивает он удивленным тоном.
— Ты ведь не живешь где-то рядом с Ист-Сайдом, не так ли? — требую я ответа.
Он усмехается, понимая, о чем я говорю.
— Ты прошлым вечером изо всех сил старался отвезти меня домой.
Он пожимает плечами:
— Маленькая ложь во спасение еще никому не повредила.
Я не могу поверить, что он сделал это для меня.
И дергаю молнию на куртке:
— Почему ты так добр ко мне?
Он останавливается на перекрестке и поворачивается ко мне, приподняв брови:
— Я не сделал ничего такого, чего не совершил бы любой порядочный парень, Моргс.
— Может быть, я тогда толком и не знаю порядочных парней, — шепчу я, пожимая плечами.
Его глаза сужаются, и он глубоко сглатывает, на его лице появляется недовольное выражение.
— Ну, теперь ты знаешь. — Он произносит эти слова, и от них у меня по спине пробегают мурашки.
Он держит мою руку в своей и нежно сжимает ее:
— Ты в безопасности, когда со мной. Я никому не позволю сделать что-либо, что могло бы причинить тебе боль. Хорошо?
Я встречаюсь с его темными глазами и вижу, что он имеет в виду именно это. Он снова думает об этом придурке в баре, и очевидно, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.