Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3 Страница 89

Тут можно читать бесплатно Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3» бесплатно полную версию:
Книга является лучшим продолжением романа К. Маккалоу "Поющие в терновнике". Она повествует о полной страстей жизни Джастины и Лиона Хартгейм.

Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3 читать онлайн бесплатно

Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пола Сторидж

Примечания

1

Ральф де Брикассар (прим. Переводчика)

2

Здесь и далее «Юлий Цезарь» цитируется по книге: Уильям Шекспир, Полное собрание сочинений в восьми томах, «Искусство», М., 1959, Общ. Редакция А. Смирнова и А. Аникста. (прим. Переводчика)

3

ИРА (IRA) – Ирландская Республиканская Армия, боевая организация католического меньшинства оккупированной части Ирландии. Претендует на роль политической партии. Основана в 1919 году после реорганизации т. н. шефернейских волонтеров, после II мировой войны объявлена вне закона. Борется за права коренного населения преимущественно методами политического террора (прим. Переводчика)

4

Старинный герб Ирландии (прим. Переводчика)

5

Один из отрицательных персонажей романа Ч. Диккенса «Оливер Твист» (прим. Переводчика)

6

Так в Лондоне и вообще в Южной Англии до середины нынешнего столетия пренебрежительно именовали простонародье, пролетариев с рабочих окраин (прим. Переводчика)

7

По пьесе «Юлий Цезарь» – жена Цезаря (прим. Переводчика)

8

В той же пьесе – жена Брута (прим. Переводчика)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.