Золушка и Мафиози - Лола Беллучи Страница 82
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Лола Беллучи
- Страниц: 103
- Добавлено: 2025-08-27 11:00:49
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Золушка и Мафиози - Лола Беллучи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Золушка и Мафиози - Лола Беллучи» бесплатно полную версию:Тициано Катанео — дьявол. В свои 35 лет заместитель босса самой безжалостной мафии Италии — человек, источающий харизму, насилие и опасность. Его репутация, выкованная в отсутствие угрызений совести, делает его живым образом гибели. Безжалостная сила, движимая дикими порывами.
Для врагов — воплощение ужаса.
Для союзников — непоколебимый лидер.
Для Рафаэлы — путь без возврата.
Воспитанная в традиционной семье Саграда, Рафаэла Эспозито была создана для того, чтобы стать идеальной женой мафиози. Но за этим отрепетированным совершенством скрывается несгибаемая женщина, сопротивляющаяся требованиям консервативной семьи и безжалостным ухаживаниям своего босса.
Рафаэла оказывается перед невозможным выбором: поддаться непреодолимому желанию мужчины, который олицетворяет ее гибель, или бороться за свободу в мире, который требует от нее покорности?
Правда в том, что выбор невинной дочери мафии — не более чем иллюзия, тщательно срежиссированная Тициано игра, чтобы обеспечить его завоевание.
С того момента, как их глаза встретились, она стала навязчивой идеей босса.
Она бросила ему вызов, не задумываясь о последствиях. Теперь ей предстоит увидеть, как мир, который она знала, рушится по прихоти дьявола.
В этой опасной игре соблазнения и власти Рафаэла сдастся перед неизбежным или бросит вызов судьбе, которую так хитроумно наметил для нее Тициано Катанео?
«Золушка и мафиози» — это пересказ классической сказки, где Золушка не ищет спасения, а принц — мафиози, готовый свергнуть весь мир, чтобы сделать ее своей.
Золушка и Мафиози - Лола Беллучи читать онлайн бесплатно
60
РАФАЭЛА КАТАНЕО
— Ты должен признать, что я становлюсь лучше. — Я закатываю глаза, топая ногами по ступенькам, как истеричный ребенок, но мне все равно.
— Конечно. Сегодня ты всего пару раз наехала на бордюр, что уже лучше, чем в прошлый раз.
— Это же внедорожник! — Защищаюсь я. — Никто не должен учиться водить на внедорожнике! Он слишком большой!
— Знаешь, что еще большое, куколка? Зеркала заднего вида! Датчики заднего хода и экран камеры заднего хода.
Я фыркаю.
— Ты не понимаешь, — вздыхаю я, и Тициано смеется.
— Определенно не понимаю, — соглашается он и берет меня за руку, когда мы доходим до гостиной, притягивая к себе так, что моя грудь прилипает к его груди. — Доброе утро, принцесса.
Это приветствие звучит за две секунды до того, как его рот оказывается на моем, и Тициано целует меня, ничуть не заботясь о шуме персонала вокруг дома.
Мне нравится, что ему просто наплевать на все, что нас окружает. Это глупо, но это почти, как если бы он выключил свет во всем мире и делал вид, что существуем только мы двое, когда мы вместе.
Боже! Кажется, я слишком сильно ударилась головой. В последнее время мне в голову приходят такие глупые мысли…
После разговора о презервативе моя голова, похоже, дала себе разрешение на глупые мысли. Нет, я не ожидала, что причиной того, что мы продолжаем пользоваться презервативами, станет забота Тициано обо мне, но тот факт, что ему не все равно, не дает мне права считать это важным. И я не хочу, чтобы это было так.
Когда он разнимает наши рты, у меня перехватывает дыхание, я кончиками пальцев касаюсь его груди, а его губы снова и снова нежно касаются моих. Почему мое сердце бешено колотится?
— Ты уже уходишь? Зачем тогда поднимался?
— Уже… — Он заправляет прядь моих волос за ухо. — Я просто хотел убедиться, что ты в безопасности.
— На лестнице? — Спрашиваю я, смеясь, и он тоже улыбается.
— С добрым утром, — повторяет он.
— С добрым утром. Спасибо за урок.
— Еще немного, и я смогу не надевать шлем, когда сяду с тобой в машину.
Я отталкиваю его, но не могу сдержать смех.
— Засранец!
— Сучка! — Он подмигивает мне и разворачивается, чтобы вернуться на лестницу, чуть не столкнувшись с Луиджией и Карлой, одной из горничных.
— Луиджия — Тициано произносит ее имя и прижимается поцелуем к щеке экономки. — Доброе утро, Луиджия!
— Доброе утро, Тициано, — приветствует она, закатывая глаза.
— Доброе утро, босс, — приветствует его Карла, выпячивая грудь и улыбаясь, но он даже не смотрит на нее, не говоря уже о том, чтобы сказать слово, прежде чем спуститься вниз. — Мадам, — приветствует она меня, проходя мимо, на ее лице нет и тени улыбки, которую она подарила моему мужу.
— Доброе утро, мадам, — обращается ко мне Луиджия, но ее восторженный взгляд следит за шагами Карлы, вышедшей в коридор.
— Доброе утро, Луиджия. Чем я обязана такой чести? — Шучу я.
— Я пришла поговорить о замене посуды к следующему сезону, но, думаю, сначала вы захотите поговорить о сокращении штата? — Надавливает она, не отрывая взгляда от коридора.
Я хмурюсь, и мне требуется несколько секунд, чтобы понять, о чем она говорит. Не о посуде, а об увольнении. Когда до меня доходит, я смеюсь.
Я просовываю свою руку через руку Луиджии, побуждая ее идти рядом со мной, даже когда главная экономка смотрит на меня так, словно я сошла с ума.
— Я не могу уволить кого-то только потому, что этот кто-то переспал с моим мужем, Луиджия. Разве не ты сказала, что я должна вести себя так, как разумная леди? А я разумная леди. Потому что, признаться, если бы я решила уволить всех, кто соответствует этому требованию, этот особняк превратился бы в пустыню.
— Ну, не всех, а только тех, кто еще не понял, что младший босс теперь женатый человек, — тихо говорит она, пока мы продолжаем идти.
— Мне достаточно того, что он понял, что он женат, Луиджия, и тем, кем был Тициано до нашего брака и тем, кем стал после. Я верю, что тот, что после, способен на многие злодеяния, но не на неуважение ко мне в моем собственном доме.
Луиджия останавливается и пристально смотрит на меня, словно желая выяснить, действительно ли я говорю серьезно. Когда я не вздрагиваю, ее брови поднимаются.
— Мудрость — это хорошо, но еще лучше, когда она сопровождается дозой осторожности.
— Если тебе так будет спокойнее спать, переведи ее в другое крыло, Луиджия, хотя на твоем месте я бы не стала этого делать.
Главная экономка качает головой, ее взгляд все еще подозрителен, словно она хочет выяснить, верю ли я своим словам. Я размышляю, драматизирует ли она или я проявляю беспечность, но снова вспоминаю разговор о презервативе.
Тициано — негодяй и манипулятор, он так и не понял, что слово "нет" применимо и к нему, и, возможно, именно из-за всего этого он не видит проблемы в том, чтобы признаться в своих поступках и мыслях, даже самых худших, как, например, когда он мне не доверял.
Несмотря на все сожаления, мой муж никогда не давал мне повода для подозрений. Мне еще многое предстоит узнать о нас обоих, но я уверена, что не хочу быть параноиком и постоянно подозревать его. Так что я не чувствую ни малейшей угрозы.
— Поговорим о посуде? — Подмигиваю я. — Ты же знаешь, что мне на это наплевать, не так ли? Если бы это зависело от меня, мы бы использовали одну и ту же круглый год.
61
ТИЦИАНО КАТАНЕО
— Сынок. — Мама встречает меня в прихожей, одетая в белое платье и золотые туфли на каблуках, являющая собой образец элегантности. Ее улыбка, однако, достаточно широка, чтобы вызвать у меня подозрения. — Я ждала тебя.
— И чем же я обязан такой чести, мама?
Я сужаю глаза, и она фыркает, как будто мое беспокойство совершенно излишне. Адреналин от работы, в которую я был погружен весь день, все еще бурлит в моих венах, что делает расчетливую медлительность шагов матери по направлению ко мне еще более подозрительной.
Одна из ее рук обхватывает мою талию в знак молчаливого приглашения идти рядом
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.