Однажды на Рождество - Лулу Мур Страница 8

Тут можно читать бесплатно Однажды на Рождество - Лулу Мур. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Однажды на Рождество - Лулу Мур

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Однажды на Рождество - Лулу Мур краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Однажды на Рождество - Лулу Мур» бесплатно полную версию:

Александр, лорд Берлингтон, ненавидит праздники.
Но долг зовет. В этом году он готов забыть про свои чувства ради своего старшего брата, которого только что бросили у алтаря, что вызвало шок в британском высшем обществе, поэтому они уезжают из Лондона в заснеженные горы Аспена.
Однако очень быстро становится понятно, что Колорадо в декабре — не самое подходящее место для человека, который обычно превосходит по угрюмости самого Гринча.
Хейвен Уайлдер провела последние четыре года, выплачивая долги ее родителей после их смерти. Между работой на ранчо, подработкой в магазине рождественских товаров и выполнением всех других возможных дел у нее не оставалось времени на развлечения. Но если и есть что-то, что гарантированно вызывает у нее улыбку, так это рождественские праздники и ежегодный конкурс по украшению имбирных пряничных домиков.
Чего она не ожидала, так это высокого, красивого незнакомца с очаровательным акцентом, который, о ужас, ненавидит Рождество.
Хейвен не потребовалось много времени, чтобы изменить мнение Алекса. И ее ярко-красные губы, блестящие карамельные локоны, ниспадающие по спине, или ее большие глаза, зеленые, как рождественские елки, которые она продает, здесь совершенно не при чем. Или то, как она выглядит в джинсах.
Совершенно не при чем.
Александр никогда не перестанет ненавидеть Рождество, но роман с Хейвен Уайлдер как раз может помочь стать ему более терпимым. Только… если он сможет забыть ее и их незабываемое проведенное вместе время.

Однажды на Рождество - Лулу Мур читать онлайн бесплатно

Однажды на Рождество - Лулу Мур - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лулу Мур

двери я оборачиваюсь и вижу входящих Хендрикса и Майлза. Одно из самых раздражающих качеств моих младших братьев — а их много — это их способность функционировать после ночной попойки и практически не страдать от похмелья. Они выпили больше, чем мы с Лэндо вместе взятые, включая его двадцатичетырехчасовую пьянку, но выглядят так, будто только что вышли из спа, который моя мать посещает каждый месяц. Их голубые глаза ясны и сверкают неизменным озорством.

— О, хорошо, что ты встал, — говорит Хендрикс, стягивая с себя шапку и отряхивая ее от снега, прежде чем закрыть за собой дверь.

Я наблюдаю за ними, пока они идут ко мне. Может, они вообще не ложились спать? Потому что если они все еще пьяны, хотя бы это объяснит одинаковые ухмылки на их лицах.

Майлз останавливается на полпути.

— Что?

— Как вы двое смогли встать?

— Усталость для слабаков.

— К черту усталость. Вы выпили больше, чем мы с Лэндо. Почему у вас нет похмелья?

Хендрикс пожимает плечами, а Майлз опускается в кресло напротив меня, сбрасывает пиджак и бросает его на один из пустых стульев, а затем кладет ноги на стол.

— Эта штука просто невероятна. Нужно узнать рецепт, чтобы мы могли готовить ее в Берлингтоне.

Только через мой труп. Хотя, стоит мне выпить еще одну кружку этого гоголь-моголя, и я и так умру.

— Какое потрясающее место! — продолжает Майлз, либо не замечая, как я на него смотрю, либо делая вид, что не замечает. Скорее всего, второе. — Нам нужно купить здесь дом.

— У нас есть лыжное шале, — напоминаю я ему.

— Но оно в Швейцарии. А я говорю про Аспен. Я забыл, насколько классно кататься на лыжах, а летом смогу приезжать, чтобы поиграть в поло. Это будет отличной инвестицией. Мы можем найти свободную землю и построить там конюшни…

Учитывая наше нынешнее положение, мне, конечно же, эта идея кажется очень привлекательной. Но я уже перестал слушать, потому что это проблема Лэндо. Как глава нашей семьи, все финансовые вопросы решаются через нашего старшего брата, поэтому Майлзу, к счастью, придется поговорить с ним об этом. У меня все еще слишком сильно болит голова, чтобы вступать в разговор о новой недвижимости.

— И куда вы уже успели сходить?

— Мы съездили в город, но там все закрыто. Майло хотел пойти в поло-клуб, но потом решил, что слишком голодный, так что нам пришлось вернуться, — отвечает Хендрикс.

От одного упоминания о том, что Майлз голоден, у меня самого начинает урчать в животе. Обычно в этом доме работает целая команда прислуги, но, учитывая, что мы приехали практически без предупреждения, никаких особых ожиданий у меня и не было.

— Что мы будем есть на завтрак? Мне нужны обезболивающие.

— Его готовит Мэгги.

Я хмурюсь — даже это причиняет боль. Может, я и был пьян прошлой ночью, но точно помню, что мы не приводили с собой девушек. И Майлз ни за что бы не подцепил кого-то до семи утра, даже если бы ему нужно было приготовить завтрак.

— Кто такая Мэгги, черт возьми?

— Джон, управляющий, прислал ее. Мы с Хеном познакомились с ней сегодня утром.

Я чешу затылок и снова проклинаю гоголь-моголь. Обычно я соображаю намного быстрее.

— Так это не вы двое готовили кофе сегодня утром?

Смех Майлза — все, что мне нужно в качестве ответа.

Я думаю, как мне выпить этот кофе, запах которого привел меня сюда, найти обезболивающие, в которых я с каждой секундой все больше нуждаюсь, и плюсом ко всему позавтракать, когда, словно по волшебству, из двери в дальнем углу, которую я раньше не замечал, появляется женщина. Она несет поднос с чашками и огромным кофейником. Я вскакиваю, чтобы помочь ей, и в награду получаю пронзительную боль прямо между глаз.

— Доброе утро. Завтрак накрыт в столовой, если вы проголодались. Или я могу принести его сюда, — говорит она, убирая поднос из-под моей руки, прежде чем я успеваю помочь, потому что Майлз оказывается там первым.

Я бы закатил глаза, если бы не очередной приступ боли, потому что, судя по тому, как она на него смотрит, я начинаю думать, что Майлз, возможно, кого-то сегодня утром все-таки подцепил.

— Спасибо, дорогая, — он подмигивает ей, и щеки Мэгги тут же становятся пунцовыми. — И ты не могла бы раздобыть нам пару таблеток ибупрофена?

К тому времени, как она возвращается с бутылкой воды, я уже готов нырнуть с головой в сугроб, чтобы заглушить стук в голове.

Чертов гоголь-моголь.

Мне понадобились двойная доза обезболивающего, почти весь кофейник, стопка блинчиков с лучшим кленовым сиропом, который я когда-либо пробовал, а также яичница-болтунья и бекон, чтобы снова почувствовать себя хоть немного похожим на человека.

Хендрикс общается по FaceTime со своим трехлетним сыном, а Майлз листает что-то в телефоне, сидя на противоположном конце дивана, на котором я пытаюсь вздремнуть.

— Ты быстро вчера среагировал, Эл. Об этом писали все новостные издания. Клемми сказала, что половина журналистов разбила лагерь у ворот особняка, потому что думают, что Лэндо там, а другая половина сидит в «Стреле Купидона» и пытается выяснить у всех жителей Валентайн-Нука, кто готов с ними разговаривать, что произошло.

— Знаю, — бормочу я, не открывая глаз. — Я состою в групповом чате.

— Мама сказала, что отправит Джеймса к ним с дробовиком, если они все не уйдут.

— Я знаю, — повторяю я. — Я есть в чате.

— И Клем…

Я открываю глаза.

— Майло, не нужно пересказывать мне краткое содержание всех сообщение, потому что я. Состою. В. Групповом. Чате.

Он тяжело вздыхает.

— Просто пытаюсь поддержать разговор. Ты такой зануда.

— Я устал и у меня похмелье.

— Что ж, как только Хен закончит разговаривать, мы начнем осуществлять наши планы, так что ты точно взбодришься. Ты хорошенько постарался, чтобы мы оказались здесь, так что мы с Хеннерсом решали взять на себя все остальные обязанности.

И вот это уже привлекает мое внимание. Я привык к постоянным выходкам Хендрикса и Майлза, из-за которых они время от времени ночуют в нашей местной тюремной камере. Даже если это тюремная камера в Валентайн-Нук, которая формально принадлежит нашей семье.

— Что ты имеешь в виду?

— Что у нас в планах по-настоящему повеселиться. Мы разбудим Лэндо, затем купим рождественскую елку и отправимся кататься на лыжах до обеда.

Слова слетают с моих губ прежде, чем мой мозг успевает их осмыслить.

— Я не пойду покупать никакую елку.

Майлз пронзает меня своим редким, но

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.