Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав Страница 74
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Адриана Лав
- Страниц: 100
- Добавлено: 2025-08-26 16:00:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав» бесплатно полную версию:Не каждая история — идеальная сказка.
Виктория (Тори) Андерсон всю свою жизнь была невидимкой. Она хорошо играет роль хорошей девочки, делая все возможное, чтобы понравиться окружающим, включая своего парня — подонка, который не заслуживает ее преданности. Когда случается трагедия, в результате которой в город переезжает большая семья ее парня, у Тори появляется возможность совершить побег в рискованном направлении.
Многочисленные татуировки и пирсинг должны были бы предостеречь Тори держаться подальше, но что-то в Стерлинге Бентли притягивает ее: в его жизнь, в его постель, в его душу и сердце, а главное, в его боль. О чем вы думаете, когда находите любовь всей своей жизни, а она — полная противоположность тому, чего вы ожидали? Как вы поступите?
Убежите?
Или останетесь?
Иногда мы лишены права выбирать. Иногда жизнь преподносит нам непредсказуемые испытания, бросает вызов, выталкивая нас из собственного маленького мирка по разным причинам.
Стерлинг Бентли вполне может стать такой причиной для Тори.
Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав читать онлайн бесплатно
— Но ведь он действительно не хотел! — Я попытался следовать за отцом до самого заднего двора. — Пожалуйста, не надо. — Я повернул голову. — Стер, скажи ему правду! Мне все равно. Я выдержу. Честно.
— Заткнись, — огрызнулся Стерлинг.
В тот момент разница в возрасте между Стерлингом и мной казалась астрономической. В тот день я уважал своего брата больше, чем когда-либо уважал бы своего отца.
Сердитые шаги отца пересекли двор. Он прислонил холсты к деревьям, разбросанным по двору, отступил назад, прицелился в мою винтовку и выстрелил, один за другим. Все это время он улыбался.
Пожилая леди арендовала каретный домик на нашем участке. Элейн была странной старой сукой, которая держалась особняком и никогда не открывала жалюзи. Мой отец сдал ей дом именно по этой причине, потому что думал, что она будет заниматься своими делами.
В тот день Элейн сделала так, что выстрелы из винтовки и шестнадцатилетний подросток, получивший удар в живот, стали ее делом. Закон появился на пороге через двадцать минут после того, как мы вернулись в дом.
Мой отец обнял Стерлинга за плечи и прижал его к себе, сияя притворным восхищением.
— В следующий раз, когда мы с ребятами решим потусоваться, мы обязательно заглянем к Элейн, чтобы она знала, что беспокоиться не стоит. — Он сверкнул белыми зубами в сторону полицейского.
Полицейский отставил кружку с кофе, убрал шариковую ручку в карман своей темной рубашки и встал, протягивая руку в сторону моего отца.
— Я думаю, мы закончили. Извините, что прервал ваш вечер.
— Нет. Это я сожалею, что вам пришлось выйти без причины в такой прекрасный день. Вы должны быть дома и наслаждаться своей семьей, — сказал мой отец, следуя за полицейским к двери. Полицейский остановился и еще раз повернулся, бросив на нас со Стерлингом взгляд, который говорил: слушайте отца и ведите себя хорошо.
На рубашке полицейского блеснул металл. В кобуре висел пистолет.
Как только дверь закрылась, отец повернулся и уставился на Стерлинга.
— Никогда больше не ставь меня в такое положение, — сказал он, глядя на меня полными ненависти глазами. Он убежал на кухню, оставив нас со Стерлингом стоять в недоумении.
— Я решил… — сказал я, приостановившись.
— Что ты решил? — спросил Стерлинг, все еще глядя на входную дверь.
— Я хочу быть полицейским.
— Зачем тебе вообще быть копом, Сой?
— Чтобы я мог видеть всю эту чушь. Я бы знал, что произошло на самом деле, — сказал я.
— Я никогда не занимался спасением, — признался я Виктории. — Меня всегда спасал Стерлинг.
Мы доходим до заднего угла здания, где мой брат лежит без сознания на старом грязном матрасе с пятнами мочи; рядом с ним свернулась калачиком какая-то шлюха. Я приседаю рядом с матрасом и вижу знакомое с детства лицо. Черт. Я же парень. Плакать недопустимо, но, черт возьми, когда мой брат, тот самый парень, который всегда выручал меня, превратился в наркомана, которого некому выручить, слезы катятся по моим щекам. Я рассеянно смахнул их и потянулся к его плечу. Его глаза закрыты, но мне не нужно видеть их, чтобы понять, что в них хранится печаль, которую я вижу уже много лет. Большая часть этой печали была навеяна мной. У Стерлинга была возможность сбежать, поступить в колледж, и иногда я думаю, что он все испортил, чтобы остаться здесь ради меня.
От него пахнет канализацией, в которой он провел последние пару дней.
— Эй, проснись. Ты выберешься из этой дыры. — Я поднимаю взгляд на Викторию. — Спасибо, что позвонила мне. Он бы никогда не позвонил.
— Его не должно быть здесь, — говорит она. Ее руки скрещены на груди — явный признак того, что она не готова с этим справиться. Но ее глаза говорят об обратном. Ее глаза говорят о том, что она глубоко влюблена в моего брата.
— Согласен, — говорю я ей. — Ты готова?
Она кивает.
Я трясу Стерлинга за плечо. Его тяжелые веки вздрагивают, а затем он смыкает их и смотрит на меня сквозь щели. Я просовываю руки ему под мышки и поднимаю его на ноги.
— Ладно, пора возвращать тебя в твою квартиру и в твою жизнь.
Виктория хватается за бок, даже не попросив меня о помощи.
— Черт возьми, просто оставь меня в покое. Просто дай мне умереть здесь, — бормочет Стерлинг, пытаясь стряхнуть мои руки. — Я хорошо проводил время.
— Да. Я это вижу. — Его глаза сфокусировались на мне, и на его лице появилась ухмылка.
— Ты далеко не уйдешь, если не приложу немного усилий со своей стороны.
— Заткнись и позволь мне выручить тебя для разнообразия, — отвечаю я.
Глава 31
Очищение Стерлинга
Виктория
Сойер ушел, чтобы заняться тем, что он ненавидит больше всего: работать на своего отца. Он сказал, что это лучший способ отгородить его от Стерлинга и не отвечать ему, почему Стерлинг не появляется на работе.
Стерлинг вскакивает с кровати. В ванной загорается свет. Я моргаю, приподнимаясь на локте на его кровати. Он опускается на колени перед унитазом, хватается за края бачка, его позвоночник округляется, когда он яростно извергает рвоту изо рта.
Откинув одеяло, я подхожу к двери в ванную. На этот раз он не закрыл передо мной дверь.
— Хочешь, я схожу за имбирным элем? — предлагаю я.
— Нет. Возвращайся в постель, — огрызается он, задыхаясь и кашляя. — Я не хочу, чтобы ты это видела.
Врун. Он хочет, чтобы я была здесь. По какой-то причине я единственная, кого он хочет видеть здесь: ни Сойера, ни его отца, ни Старр. Стерлинг выбрал меня, чтобы я пережила это вместе с ним.
В комнату просачивается кислый запах рвоты.
— Я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.