Безумные Мечты - Л. Дж. Шэн Страница 6

- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Л. Дж. Шэн
- Страниц: 113
- Добавлено: 2025-09-12 15:00:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Безумные Мечты - Л. Дж. Шэн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Безумные Мечты - Л. Дж. Шэн» бесплатно полную версию:отсутствует
Безумные Мечты - Л. Дж. Шэн читать онлайн бесплатно
— Это долгая история, хорошо? — Я снова взяла дочь на руки, прижав ее голову к своей шее. — В любом случае, спасибо за помощь. Ты можешь снова стать любимым трахальщиком Нью-Йорка. — Последнее слово я произнесла беззвучно, чтобы Грав не услышала, и оттолкнула его рукой.
— Ты стыдишь меня за то, что я занимаюсь сексом? — Он изогнул густую бровь, на один оттенок темнее его волос.
— Нет. Я стыжу тебя за то, что ты придурок.
— Почему? Судя по истории, это твой любимый тип мужчин. — Он грубо усмехнулся.
1-10 в пользу хозяев.
Мой бывший, Такер, определенно был ходячей, говорящей рекламой презервативов.
— Знаешь, Райленд. — Я прислонила бедро к высокому чемодану, прилагая все свои актерские способности, чтобы выглядеть самодостаточной и невозмутимой. — В английском языке не хватит синонимов, чтобы описать, как сильно я тебя ненавижу.
Это не противоречило моему желанию обладать им. Я также хотела три валиума и целый чизкейк с манго и лаймом и все равно знала, что они способны меня уничтожить.
— Польщен. — Он приложил руку к груди и с пышностью поклонился. — Не думаю, что есть слово, которым можно описать мои чувства к тебе, но это что-то среднее между презрением и полной скукой.
— Равнодушие, — милосердно предложила я.
Он щелкнул пальцами и указал на меня.
— Видишь? А все думают, что ты просто смазливая мордашка. Дилан Касабланкас - ходячий словарь, дамы и господа.
— Все, что я поняла из этого, это то, что ты считаешь меня красивой, и хотя я согласна, у тебя нет ни единого шанса. Я больше не встречаюсь с неудачниками.
— Это немного не то, милая.
— Почему?
— Сомневаюсь, что кто-то, кто не является неудачником, хотел бы заполучить тебя.
Как только я подумала, что собираюсь напасть на лучшего друга своего брата в первый же час своего пребывания на Манхэттене, нас прервал ковбой из реальной жизни. Он шел к нам в сопровождении другого человека в костюме и махал нам рукой.
— Привет, Колтридж.
Мужчина выглядел в Нью-Йорке так же неуместно, как диснеевская принцесса в БДСМ-клубе, в своей шляпе и украшенной рубашке, ковбойских сапогах и поношенных джинсах. При виде нас - чемоданов, Гравити, меня и Райленда - его широко раскрытый рот расплылся в восхищенной ухмылке. На вид ему было около шестидесяти, и он был в отличной форме. На его безымянном пальце сверкало золотое обручальное кольцо.
— Маршал, — с легкой улыбкой поприветствовал его Райленд, но я заметила, что он прочистил горло. — Ты рано.
— Ранняя пташка ловит червячка. — Мужчина подмигнул, остановился в нескольких футах от нас и потянулся к пряжке своего длинногривого. — Ну разве это не зрелище? Райленд Колтридж, я и не подозревал, что ты - состоявшийся мужчина. Да еще и с ребенком. Это определенно добавляет тебе баллов.
Что?
Я уже открыла рот, чтобы уточнить, что он не найдет между мной и Райлендом никакой любви, даже если воспользуется микроскопом, как услышала добродушное хихиканье последнего.
— Никогда не суди о книге по ее обложке, Брюс.
К моему ужасу, вслед за этим рука Райленда обхватила мое плечо. Я застыла как статуя, глаза забегали по всему лицу. Что, во имя Тейлор Свифт, здесь происходит?
— И кто это у нас тут? — Брюс суетился над Гравити, которая свесила ноги с чемодана, обнимая мистера Гриба. К счастью, она достаточно сильно сжимала чучело, чтобы его нельзя было различить.
— Это Гравити. — Райленд проигнорировал то, как я отмахнулась от его прикосновения, плавно убрал руку с моего плеча и подхватил мою дочь, прижав ее к груди. Он усмехнулся, глядя на нее. Глаза Гравити по-прежнему были бесстрастно прикованы к экрану. — Она же - свет моей жизни.
— Тогда ты, должно быть, живешь в Темные века, — пробормотала я себе под нос, сложив руки на груди.
Райленд бросил на меня убийственный взгляд.
— Брюс Маршалл. — Мужчина протянул мне руку с теплой улыбкой. — Приятно познакомиться, мэм. А вы кто?
— Не мэм. — Я расцепила руки, чтобы взять его руку в свою. — И не миссис Колтридж, слава Богу.
Улыбка Брюса Маршалла испарилась, и Райленд встал между нами, разразившись смехом.
— Она имеет в виду, что еще нет, — уточнил он. — Но, как ты понимаешь, нам не терпится пожениться.
Взгляд Брюса упал на мои голые пальцы.
— Я не вижу никакого кольца.
Что делает Райленд? И, что еще важнее, зачем?
Райленд неторопливо похлопал его по спине.
— Не порть мне все сюрпризы, Брюсик. Она просила совсем не то, что я ей дал. Ей трудно угодить.
— Нет, — проворчала я. — Ты просто отстой в постели.
Брюс перевел взгляд с моей дочери на меня. Я увидела его осуждение. Хотя я знала, что нет ничего плохого в том, чтобы завести внебрачного ребенка, - тем более что именно меня бросили, - я все равно чувствовала себя обнаженной и уязвимой.
— Гравити не от меня, — поспешил объяснить Райленд, выхватывая ее у меня. — Хотя по всем параметрам она похожа на мою.
Что за чушь! Райленд терпеть не мог детей и вообще всегда старался находиться в другом конце комнаты, когда рядом были Гравити и Серафина. Даже Гравити бросила на него взгляд «мы знакомы, сэр?».
Брюс повернулся и окинул Райленда теплым, одобрительным взглядом, медленно кивнув.
— Не думал, что ты из тех, кто берет на себя лишние обязанности, если это не нужно.
— Ну, ты еще многого не знаешь обо мне и моем характере, — загадочно ответил Райленд. Засранец не только бросил меня под автобус, но и несколько раз проехался туда-сюда, оставляя на моем теле следы от заносов. Почему он врал сквозь зубы?
— Ты поступаешь правильно, сынок. — Брюс похлопал Райленда по плечу. — Я уважаю хороших семьянинов. Я и сам такой. Не знаю, читал ли ты статью обо мне в «Форбс», но семьдесят три процента моих сотрудников посещают ту же воскресную службу, что и я. Птицы с перьями слетаются вместе, да?
Райленд ярко улыбнулся, и в этот момент я поняла его игру.
Я прикусила нижнюю губу, чтобы не рассмеяться. Райленд вложил «жар» в слово «язычник». Этот человек был таким грешником, что я была уверена, что он вспыхнет, если окажется
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.