Плохие намерения - Чарли Роуз Страница 46

Тут можно читать бесплатно Плохие намерения - Чарли Роуз. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Плохие намерения - Чарли Роуз

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Плохие намерения - Чарли Роуз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Плохие намерения - Чарли Роуз» бесплатно полную версию:

Ло
Переезд в Ривер-Эдж должен был стать началом новой жизни. Вдали от хаоса. Вдали от плохого влияния и токсичных отношений. Все, чего я хотела, — дать моему брату возможность на лучшую жизнь, отличную от моей. Это должно было быть так просто. Я не рассчитывала, что ошибки прошлого последуют за мной. И уж точно не ожидала встретить Дэйра.
Высокий, скрытный и покрытый татуировками.
Самый настоящий Потерянный Мальчик.
Влюбляться в него было ошибкой.
Но я не смогла устоять перед искушением.
Дэйр
Поесть, поработать, поспать. Этот замкнутый круг помогает мне выжить. Я воздвиг вокруг себя стены, сквозь которые пускал лишь немногих. Я потратил годы, чтобы стереть ошибки прошлого, и на этом пути мое сердце превратилось в осколок льда. Но затем в моей жизни появилась Логан. Она ворвалась в этот город, в мой тату-салон, испытывая мое терпение и самоконтроль.
Логан — мой обжигающий огонь, я же холоден как лед.
Я должен был держаться на расстоянии.
Но мои чувства были взаперти слишком долго.

Плохие намерения - Чарли Роуз читать онлайн бесплатно

Плохие намерения - Чарли Роуз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарли Роуз

из парней, а его товарищ тут же бьет его кулаком в плечо.

— Не обращай на него внимания. На горе его эго сильно пострадало, потому что он пытался споить какую-то девчонку.

Ничуть не обидевшись, я усмехаюсь.

— В таком случае могу предложить ему лишь воду, — шучу я. — Как насчет закусок? — предлагаю я, полагая, что еда ему не помешает.

— Что ты посоветуешь? — спрашивает трезвый парень, пока его пьяный товарищ возится со своим телефоном.

— Наши картофельные чипсы изменят вашу жизнь.

— Тогда чипсы и Rebel IPA (прим. Марка пива).

— Принято. — Я тянусь за стаканом, когда из-за угла выбегает Джейк. Он приветствует клиентов кивком, но когда его взгляд останавливается на мне, парень хмурится. Его глаза прикованы к моей шее. Я распускаю волосы из конского хвоста, чтобы скрыть следы, оставленные Дэйром.

К счастью, Джейк не комментирует увиденное. Остаток смены я провожу на автопилоте. Мне не удается выбросить Дэйра из головы. Поначалу меня смущали его дорогие подарки, поскольку он прекрасно знал о ситуации с Эриком. Меня нельзя купить, и я полагала, будто дала понять это предельно ясно. Но в какой-то момент я уловила разницу. Дэйр покупал мне вещи, потому что знал, что они мне понадобятся. Он заботился обо мне. Эрик же покупал мне предметы роскоши — украшения, технику, модные платья. То дерьмо, которое удовлетворяло его собственные эгоистичные желания и потребности.

Дэйр уговорил Саттон хранить молчание. Она не проговорилась, но я сразу поняла, что это его рук дело. Кто же еще мог это сделать? Как только я увидела мужскую одежду, я едва ли не расплакалась. Сглотнув вставший в горле ком и сморгнув непрошенные слезы, я представила, как Дэйр подбирал одежду для Джесси. Дэйр самоотверженный, добрый и заботливый, но он скорее удавится, нежели признается в этом.

— Ну что, сучка, готова выпить? — спрашивает Саттон, когда мы сбрасываем фартуки и прихорашиваемся перед зеркалом в комнате отдыха.

— На самом деле да. — Джесс снова на занятиях по борьбе, а дом Генри пустует.

— Хочешь куда-нибудь пойти или выпьем здесь?

— Здесь, — отвечаю я, не поясняя причин, по которым хочу остаться в баре. Плюс бесплатные напитки. Как от такого можно отказаться?

— Мне казалось, что ты уже отрастила яйца, чтобы произнести это вслух. — Подруга закатывает глаза. — Но на этот раз я тебя прощаю, потому что позднее хочу сделать татуировку. Конечно же, только в том случае, если выпью достаточное количество жидкой храбрости.

— Какую тату ты хочешь?

— Фазы луны во-о-от здесь, — отвечает Саттон, указывая на внутреннюю сторону предплечья. — Сейчас покажу. — Она вытаскивает свой телефон и листает галерею, прежде чем показать мне экран. Вертикальный ряд из восьми лунных фаз.

— Круто. Держу пари, ребята примут тебя без записи. Такая татуировка не должна занять много времени.

— Тогда спои меня, детка!

— О да, вечер обещает быть насыщенным. — Джейк весело смеется, как только мы садимся за барные стулья. Он не спрашивает, что мы будем пить. Вместо этого он бросает в нашу сторону две лимонные дольки, а затем вручает мне пиво, а Саттон «Джек Дэниелс» с кока-колой. Опустив взгляд на телефон, я замечаю два пропущенных вызова с неизвестного номера, но сейчас мне даже не хочется думать об Эрике, поэтому я выключаю телефон и запихиваю его в сумку.

— Спасибо, добрый сэр, — отвечает Саттон и поднимает рюмку. — За жидкое мужество! — восклицает она, и мы чокаемся.

Жидкое мужество. Мне оно точно пригодится. Вся эта история с Дэйром… Кажется, все начинает становиться реальностью. И это пугает меня больше, чем я хочу признать. На тот момент, когда разговор переключается на Дэйра, я уже выпила примерно четыре стакана пива. Честно говоря, я удивлена, что это заняло так много времени.

— Парни, которые не хотят ничего серьезного, не покупают одежду для тебя и твоего младшего брата, не так ли? — спрашиваю я слишком громко.

— Конечно, нет, — отвечает Саттон. — Особенно, когда они уже заполучили такую прекрасную задницу бесплатно.

— Этого я и боялась. — Подпираю подбородок ладонью. Где-то на задворках своего мозга я осознаю, что, по сути, только что призналась в сексе с Дэйром. — Думаю, он мне нравится.

— Ты самая настоящая идиотка, если поняла это только сейчас.

— Саттон, ты просто душка. — Смеюсь я и делаю еще один глоток пива. — Ты уже достаточно напилась, чтобы сделать татуировку?

— Лучше поторопиться, пока я не струсила. — Подруга допивает коктейль и ставит стакан на барную стойку. Я спрыгиваю со стула и внезапно весь выпитый алкоголь дает о себе знать. При мысли о том, что я увижу Дэйра, меня переполняют радость, возбуждение и волнение.

— Будьте осторожны, — кричит Джейк нам вдогонку, когда мы идем к двери.

Саттон кладет руку мне на плечо и кричит в ответ:

— Ни за что! — отчего Джейк закатывает глаза.

— Ты с ним спала?

— Фу, с Джейком?

— Да! Он определенно заботится о тебе.

Саттон качает головой. Прядь ее гладких черных волос прилипает к моим губам, и я сдуваю ее, заставив нас обеих залиться смехом.

— Нет, тупица. Он переживает о тебе, — говорит подруга, когда мы входим в «Плохие намерения». На моем лице проявляется замешательство. Джейк почти не знает меня. Почему он чувствует какую-то ответственность?

— Что случилось, девочка? — Мэтти приветствует меня и притягивает в объятия.

— Я принесла тебе подарок, — отвечаю я, указывая на Саттон. — Есть время на внеочередного клиента?

— Черт возьми, да. Что хочешь набить?

Саттон кивает и достает телефон. Ребята начинают обсуждать расположение и цвет, но, заметив Дэйра, я теряю нить их разговора. Он входит в заднюю дверь с опущенной головой. Карандаш зажат между губ, в руках альбом для набросков. Прядь темных волос свисает на глаза, и парень дергает головой, чтобы смахнуть ее с лица. Как только он замечает меня, то на секунду замирает.

— Привет, — произношу я, шагая к нему.

— Привет, Салли, — отвечает он с ухмылкой. Дэйр садится на свой табурет, а я плюхаюсь на стул.

— Как вообще называется эта штука? — спрашиваю я, закинув ноги на подставку и откинувшись в положение полулежа. — Наверное, я должна знать такие вещи... Самая глупая девчонка в тату-салоне.

Дэйр усмехается.

— Тату-кресло? — он произносит это таким тоном, будто это самая очевидная вещь в мире. — Кресло для клиентов, если хочется чего-то более замысловатого.

— Пф-ф. Замысловатость — мое второе имя.

Дэйр прищуривается, оценивая меня взглядом.

— Что-то не так.

— О чем ты?

— Ты пьяна.

— Я не… я не совсем пьяна, — признаюсь я, вызвав смех Дэйра. Люблю этот звук. — Мне нравится, когда ты счастлив. — Как только слова срываются с губ, щек заливает румянец.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.