Вкус желаний - Шелли Брукс Страница 45
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Шелли Брукс
- Страниц: 61
- Добавлено: 2025-08-25 07:03:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вкус желаний - Шелли Брукс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вкус желаний - Шелли Брукс» бесплатно полную версию:— Мередит, я хочу купить тебя, для этого нужен контракт. Я не умею любить, этого никогда не произойдёт. Я никогда не женюсь потому, что мне это не нужно. Я люблю секс, и есть некоторые причины, по которым мне нужна постоянная партнёрша. — Я просто не могу в это поверить. Вы предлагаете мне спать с Вами за деньги?! — Мередит, тебе нравится работать официанткой? Улыбаться, когда хамят? И всю жизнь мечтать, что накопишь деньги на обучение? В конце концов, твоё личико потеряет красоту, а тело — упругость. Ты будешь корить себя за то, что отказалась стать моей любовницей. Если сейчас ты выйдешь за эту дверь, отказавшись, Виктор тщательно проследит за тем, чтобы наши пути больше ни разу не пересеклись. — Откройте эту чёртову дверь!
Вкус желаний - Шелли Брукс читать онлайн бесплатно
— Ванесса, я тебя не понимаю: то ты помогаешь встретиться с Дэймоном, то убеждаешь в том, что я буду страдать.
Ванесса закатила глаза и начала разжёвывать, будто перед ней сидит дурочка:
— Мери, ты уже впала в зависимость под названием «Дэймон Грэм», вдали от него у тебя появится ломка. Ты не выберешься из этого, пока не поймёшь, что подыхаешь. Не смотри на меня так, я уже барахталась в этом болоте и знаю о чём говорю. Просто помоги мне, убеди! К тебе он прислушается. Я уберусь из дома, в котором он хочет жить, это ведь дом его детства, где он когда-то был счастлив, живя с родителями. Ты ещё не расспрашивала его о матери?
Я отрицательно покачала головой. Честно говоря, я никогда не слышала от мистера Грэма-старшего о матери Дэймона и почему-то считала, что она давно умерла, как и мой папа. Дэймон тоже никогда не упоминал о ней.
— Ладно, Мери. Мне пора. Надеюсь, я не ошиблась в тебе.
Меня резануло её «не ошиблась». Дэймон недавно так же сказал мне. Неужели я настолько предсказуема, что все мои поступки известны им задолго до того, как они будут совершены?
Погрузившись в мысли, я ковыряла вилкой в тарелке, не замечая никого вокруг и даже Шона, когда он подошёл ко мне, поэтому вздрогнула от произнесённых им слов:
— Привет, Мери! Вот это встреча! Тебя не узнать, какая же ты красивая и дорогая, аж страшно к тебе прикасаться, — пошутил он, без намёка на сарказм. — Можно присесть?
— Привет, да, конечно. — Я кивнула и указала на стул.
— Ты теперь с Грэмом, да? — Шон старался улыбаться, но я видела, что ему не по душе наши с Дэймоном отношения.
— Да, я люблю Дэймона, — зачем-то сказала я. Мне не хочется, чтобы Шон думал, что я с Дэймоном из-за денег.
— Любовь — это хорошо. А в целом как? Как братишка? Вылечили?
Я рассказала Шону о Роби и показала несколько фото из больницы Флешертона. Роби мне постоянно их присылает, делясь новыми достижениями. Вроде бы в нашем с Шоном общении не было ничего особенного, но в душе зарождалась тревога. Чёртово шестое чувство.
Шон замер и сузил глаза, после того как послышался звук колокольчика со стороны входа в ресторан. Сердце в груди взволнованно застучало, прежде чем тяжёлые быстрые шаги замерли около меня. Запах любимого мужского парфюма ударил в нос. Поднимаю на Дэймона взгляд и выдавливаю улыбку.
— Привет, — бормочу я.
Глава 19
В ушах зашумело, будто меня поймали на преступлении. Мир разом сузился до одного человека, отрезав меня от Шона и других гостей ресторана. Думаю, что выгляжу сейчас, как до смерти перепуганная мышь. Я не боюсь Дэймона, я боюсь, что он вновь бросит меня.
— Привет, Мередит. Встань, пожалуйста, — сдержанно просит Дэймон, хотя это вряд ли просьба.
Я оставляю столовые приборы на тарелке и поднимаюсь, чувствуя предательскую дрожь в ногах. Одним ловким движением Дэймон подхватывает меня, перекидывает через плечо и тащит к выходу. Всё происходит неожиданно, резко.
— Дэймон, а как же счёт, моя сумка?! — опомнилась я.
— Виктор заберёт. — Спокойный голос любимого ещё ни о чём не говорит.
— Шон — просто старый знакомый…
Дэймон засунул меня в «Бугатти», сел рядом и хлопнул дверью.
— Ты писала, что обедаешь с Ванессой! Снова ложь? — Он уставился на меня, в его глазах разгоралось пламя. — Какого хрена, Мередит?! — процедил он.
Я собирала всю волю в кулак, пытаясь защититься.
— Такого, Дэймон, хрена, что твоя Ванесса меня сюда пригласила на обед! Она ушла минут пятнадцать назад! Ты можешь снова получить распечатку телефонных звонков, взять записи камер и убедиться, что я ни в чём не виновата! — Мой голос дрогнул, а уголки губ опустились.
Дэймон глубоко вдохнул и продолжил уже намного мягче, поучительно, как с ребёнком:
— Мередит, детка, ты должна была ещё в эти выходные уяснить, что я не потерплю ни одного мужика рядом с тобой, будь он хоть евнухом, хоть монахом! Дружбы между мужчиной и женщиной не существует!
— Дэймон, ты что… Ревнуешь?! — вырвалось у меня. Я удивлённо уставилась на него.
Во взгляде Дэймона скользнула растерянность, но тут же сменилась холодным прищуром.
— Думай, что хочешь, но я тебя предупредил. Твоё желание аннулировано!
— Что? Нет! Это нечестно. Я хотела попросить избавить меня от Сирши. Дэймон, она меня терпеть не может! Я буду ездить на такси, на автобусе, но сама. Дэймон, — жалобно затараторила я и состроила грустное выражение лица.
Дэймон бросил на меня скептический взгляд. Он всё ещё был недоволен, но напряжения между нами стало меньше. С одной стороны, мне приятно само осознание, что Дэймон действительно меня приревновал. Пусть он и не признался в этом, но это так, я уверена! А с другой стороны — за эти пять минут во мне умерло несколько тысяч нервных клеток. Неужели я каждый раз буду так реагировать? Ванесса права, Дэймон — моя зависимость.
— И всего-то? Сдай на права и езди сама.
Виктор открыл дверь с моей стороны и отдал сумочку.
— У меня есть права. Мы жили на ранчо, в город без автомобиля не добраться.
— Хорошо. Я вернусь через несколько дней и посмотрю, как ты водишь, — сказал Дэймон и уткнулся в телефон.
— Подожди, ты уезжаешь?
— Да, — кивнул он, не отрываясь от экрана.
— Я могу с тобой поехать! Ты ведь по работе? — с надеждой спросила я, коснувшись его локтя.
— Останешься в Торонто, — твёрдо ответил он и переключил наш разговор: — Что хотела Ванесса?
Я слово в слово пересказала наш с ней диалог. Дэймон усмехнулся.
— По-моему, неплохой обмен, — вслух рассудила я.
Дэймон без эмоций смотрел на меня несколько секунд, а потом заливисто рассмеялся, притянул к себе и поцеловал в макушку.
— Мередит, — пожурил меня он. — Хорошо, что ты решила продолжить учёбу. Тебе не хватает опыта и знаний, чтобы правильно оценивать обстановку и чужие слова. — Сомнительный комплимент. Я насуплено уставилась на Дэймона, и он соизволил объяснить: — Кто-то хочет заполучить акции «ТиДжи-Индастрис» через Ванессу, пообещав взамен что-то более ценное. Только кто? Неужели Солингер, — задумчиво предположил Дэймон. — Тогда всё складывается в чёткую картинку.
— Что именно? — Я с интересом уставилась на него.
— Это гамбит, милая. Тебя двигали, как шахматную фигуру ко мне, а ты этого даже не заметила.
Виктор въехал на парковку нашего дома. Пока «чёрный костюм» ходил за чемоданом с вещами Дэймона, я услышала предположения о том, кто и как меня двигал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.