Джули Гаррат - Название игры - Любовь Страница 43

Тут можно читать бесплатно Джули Гаррат - Название игры - Любовь. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джули Гаррат - Название игры - Любовь

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Джули Гаррат - Название игры - Любовь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джули Гаррат - Название игры - Любовь» бесплатно полную версию:
Мир «Формулы-1» ярок и притягателен. Бешеные скорости, опасность, риск, заветный пьедестал, шампанское, фонтанирующее из огромной бутылки, очаровательные поклонницы всегда улыбающихся пилотов… А за всем этим — слаженная работа команды, труд механиков, предельная собранность, точный расчет, интриги и козни соперников.

Любовь знаменитого пилота Рейфа Торна и Мэгги Бранд развивается на фоне этого буйства красок и эмоций. А начинается все с нелепой гибели невесты главного героя под колесами его болида. Трагедия… Но свято место пусто не бывает. Стать спутницей пилота «Формулы-1» хотят многие. Чем же покорила его сердце прекрасная Мэгги, которая чинит машины в гараже отца и работает механиком на спасательной станции?

Об авторе

Когда Джулия Гаррат училась в школе, то больше всех предметов любила литературу и прекрасно писала сочинения. В начале 90-х годов она получила квалификацию преподавателя словесности и с тех пор проводит семинары в учебных заведениях графства Дербишир.

Автор нескольких опубликованных любовных романов, она утверждает, что отпуск для нее не только отдых, но и творческая экспедиция, в которой она для этих романов собирает материалы. Джулия замужем, у нее двое взрослых детей. Живет она на вершине высокого холма, откуда открывается вид на долину, разделяющую графства Ноттингемшир и Дербишир.

Она увлекается фотографией, любит ездить на машине, слушать музыку и посещать книжные распродажи. И еще Джулия очень любит свой сад, где, по ее собственному выражению, «пишет романы и играет с собакой».

Джули Гаррат - Название игры - Любовь читать онлайн бесплатно

Джули Гаррат - Название игры - Любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джули Гаррат

— Значит, это он. Больше некому…

— Ты как-то рассказывал, что Тамсин ходила на танцульки. Может, на них кто?..

— Знаешь, по ее утреннему поведению я бы не сказал, что она побывала в чьих-то руках. Честное слово, Мэг. В чем только она меня ни обвиняла тогда? А я привез ее домой, уложил в постель и, клянусь, пошел спать к себе.

— Так мы ни к чему не придем. Мэгги принялась ходить по комнате, не в силах ни на чем сосредоточиться. Ей не хотелось плохо думать о Рейфе Торне, но против фактов…

— А где сейчас Рейф? Надо же сообщить ему об исчезновении сестры и несчастье с Тамсин.

— Там говорит, что он поехал к Оскару Херрику. Сейчас она в порядке и не желает ни о чем ему сообщать. Если он отец… Ну, не знаю!.. — Он сел и вытянул ноги. — Она не хочет возвращаться в «Башню», и я не знаю, что с ней делать.

— А ты не мог бы взять ее к себе, чтобы она пожила у тебя, пока не надумает, как ей быть дальше?

— Мэг, ты понимаешь, что говоришь? А люди? Твоя мать, например? Ведь пока еще неизвестно, что там было на самом деле. Может быть, у нее был кошмар, может быть, она упала случайно. А если нет?.. Мэг, а ты ее не приютишь? У тебя же есть свободная комната наверху.

— Нет! — поторопилась ответить Мэгги. — Я не могу. К тому же меня не будет. У меня есть два выходных, и я собираюсь ими воспользоваться. Уезжаю.

— Куда? — подозрительно посмотрел на нее Марк.

— Ты не имеешь права задавать мне вопросы.

Еще минуты две назад Мэгги и не думала ни о какой поездке, зато теперь твердо знала, что Рейф должен быть извещен обо всех неприятностях. И телефон тут не годится. Она должна быть рядом и видеть его глаза.

* * *

Перебывав почти на всех аукционах в центральной части страны, Мэгги неплохо знала, как куда проехать, поэтому дорога в Нортгемптон, где жил Оскар Херрик, не представляла для нее проблемы. Правда, отыскать «Старт-манор» оказалось немного труднее, так как, куда бы Мэгги ни тыкалась, везде попадала в тупик. Октябрьское солнышко скрашивало ей бесплодные поиски, но пора было положить им конец.

Уже почти отчаявшись, Мэгги вспомнила о черно-белом бревенчатом пабе, мимо которого несколько раз проезжала, и подумала, что самое время позаботиться об ужине и ночлеге. Еще неизвестно, сколько времени ей потребуется, чтобы найти Рейфа и уговорить его вернуться в Хиронси.

Она не собиралась затягивать свой визит в «Старт-манор», ведь ее главной целью была помощь Тамсин. По крайней мере, ей хотелось так думать. Однако в глубине души Мэгги понимала, что обманывает себя. Конечно, Марк обрадуется, если она снимет с его плеч такой груз, но, с другой стороны, если быть совершенно честной, то ей самой нестерпимо хотелось повидать Рейфа и узнать, насколько серьезна его связь с Тамсин.

Мэгги была убеждена, что Рейф не станет ничего скрывать или врать. Такое ей даже в голову не приходило. Если виноват, он сумеет с честью выйти из сложившегося положения. Она аккуратно вела машину по узким улочкам мимо зеленых лужаек и деревянных домов и повторяла себе, что не имеет права плохо думать о Рейфе. Естественно, Мэгги знала несколько парней, которые поступали непорядочно по отношению к своим подружкам, но внутренний голос ей подсказывал, что Рейф не из их числа. Мысленно она молила Бога, чтобы это был не Рейф, кто угодно, но только не он!..

Наконец ей попался магазин с красным почтовым ящиком на стене. Она зашла в него и спросила, как ей найти «Старт-манор».

Вновь сев в машину, Мэгги от страха перед предстоящей встречей вцепилась в руль, потому что оставалось всего несколько минут, судя по данным ей инструкциям, до нужного дома. Еще ее волновало, встретится ли она с Оскаром, потому что ей совсем не хотелось его видеть.

И вот впереди показался красный кирпичный дом под красной крышей. Мэгги, которой никогда в голову не приходило бояться красного цвета, вынуждена была твердо сказать себе: «Спокойно. Не надо глупить. Оскар не кусается. Рейф тем более».

Она обогнула обсаженную розовыми кустами лужайку перед двухэтажным домом, который оказался совсем не таким, как Мэгги ожидала. Впрочем, она сама не знала, чего ожидала. Разве что нечто в колониальном стиле. А этот дом был построен в виде довольно вместительного коттеджа с пятью или шестью спальнями, судя по количеству окон, которые Мэгги принялась считать, чтобы немножко успокоиться. В Йоркшире ей было гораздо легче представлять себе встречу с Рейфом, чем теперь здесь, когда оставалось только выйти из машины и постучать в дверь.

Там, в Йоркшире, ее больше всего мучили предполагаемые взаимоотношения Рейфа и Тамсин. Она все время вспоминала, как увидела их в первый раз и как они произвели на нее впечатление влюбленной пары. Так оно и есть. Они — любовники. Надо выйти из машины и прямо сказать ему об этом. Но ведь она не имеет права ни в чем его обвинять, а он сразу поймет, что она приехала именно обвинить его в трагедии Тамсин… Как же быть?

Мэгги не могла представить, как бросит ему в лицо правду о том, что случилось с Тамсин. Сомнения раздирали ее. Если он признает свою вину, то она никогда больше не сможет увидеться с ним. А если откажется? Что тогда? Он ведь будет знать, что она усомнилась в нем, и сам не захочет с ней встретиться еще раз…

А что, если взять и уехать? Никто ее не видел. Никто ни о чем не узнает. Вернется она в Шоркросс и займется своими делами. В конце концов, с чего она взяла, что у нее есть право?..

В окно машины постучали, и Мэгги увидела похожего на садовника пожилого мужчину с седыми волосами и худым лицом. С облегчением вздохнув, она решила сказать ему, что заблудилась, и опустила стекло. Надо объехать лужайку с другой стороны и бежать, пока ее не опознали…

— Неплохая машинка!

— Что? О, да.

— Вы кого-то ищете?

— Я? Нет, просто проезжала мимо. Кажется, я заблудилась…

— Неужели? Но ведь тут тупик. И на дороге есть указатель. В Силвердейле еще никто не терялся. Нет уж, вы нарочно сюда свернули.

Вот уж повезло так повезло!.. Надо же было напасть на подозрительного садовника.

— Прошу прощения. Мне пора!

— Ей, видите ли, пора. — Прежде чем Мэгги сообразила, что происходит, он ухватился за ручку двери и рванул ее. — А ну вылезай! Терпеть не могу шпионов.

— Но… Послушайте… Вы ошибаетесь…

— Не ошибаюсь. Вылезайте!..

— Нет…

— Позвать полицейских? Я запомнил номер вашей машины, так что теперь вам не уйти.

— Но я не преступница.

— Докажите.

— Как?

— Покажите водительские права.

Мэгги порылась в сумке, понимая, что, если он увидит права, ей конец. Все же она протянула ему драгоценный документ.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.