Увядшая орхидея - Локсли Сэвидж Страница 42
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Локсли Сэвидж
- Страниц: 105
- Добавлено: 2026-04-07 20:00:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Увядшая орхидея - Локсли Сэвидж краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Увядшая орхидея - Локсли Сэвидж» бесплатно полную версию:Меня продали моим врагам…
Соперничество между итальянцами из «Организации» и «Коза Ностры» длится десятилетиями. Представьте мой ужас, когда я, дочь босса «Коза Ностры», оказалась в горьком конце несправедливой сделки с наследниками «Организации».
Теперь я жертва так называемого «мирного договора», насильно попавшая в окровавленные, запятнанные кровью руки братьев Моретти.
Сальваторе, Армани и Фаусто.
Красивые лица боссов «Организации» не скрывают чудовищ, скрывающихся под ними. Они утверждают, что я их, что моя жизнь была отдана им в договор, скрепленный кровью моего покойного отца. Но они не единственные, кто хочет завладеть мной.
Когда кто-то из моего прошлого скрывается в темных уголках моего нового существования, все становится только хуже. Мои мольбы о помощи теряются, погребенные в хаосе темного мира Моретти.
Моя жизнь никогда не была моей. И теперь, если я не найду выход из этой ситуации, я стану следующей жертвой мафиозных войн.
«Увядшая орхидея» — это полноценный мрачный роман о мафии, в котором присутствует элемент романтики. Этот роман является частью серии «Мафиозные войны», где каждая книга может читаться как самостоятельное произведение. Эта книга предназначена для взрослой аудитории и содержит сцены, которые могут быть неприятны для восприятия некоторыми читателями.
Увядшая орхидея - Локсли Сэвидж читать онлайн бесплатно
Фаусто отпускает ее шею и гладит по волосам.
— Отлично. Что-нибудь в его личности показалось тебе странным или необычным?
— Нет. Мы даже не разговаривали. Он сидел рядом с моим отцом, а я сидела рядом… рядом…
— Да? — Фаусто подсказывает, призывая ее продолжать.
— Братья мои, — заканчивает она, но тон ее голоса звучит как ложь. — Он никогда не говорили мне ни слова, слишком заняты, выпивая виски и куря сигары с моим отцом.
Фаусто обнимает ее за плечи и притягивает к себе.
— Кто-нибудь еще из его семьи был там в ту ночь?
Я вижу, как она отключается каждую минуту. Я заставил ее расслабиться и говорить, пока он не вошел.
— Просто забудь об этом, Фаусто. Дай девочке поесть, вы можете допросить ее позже.
Фаусто поджимает губы.
— Отлично. Я все равно голоден.
Матильда приносит поднос с хрустящим беконом, миску клубники, сироп, взбитые сливки и стопку вафель.
— Завтрак, господа, мэм.
Я беру подогретую тарелку с большой вафлей.
— Спасибо, Матильда. Вы можете идти.
Матильда делает нам небольшой реверанс, а Фаусто тоже берет вафлю.
— Тебе нужно поесть, — говорит он, ставя тарелку перед Вэл.
— Я не голодна.
— Ты должно быть, с ума сошла — возражаю я. — Я знаю, что ты не ела со вчерашнего дня.
— Ага, спасибо за ужин, — бормочет она, затем прижимает руки ко рту, понимая, что сказала это вслух.
Фаусто, не обращая внимания на ее вспышку, покрывает ее вафли сиропом и клубникой, а также добавляет немного взбитых сливок.
— Если бы ты вела себя хорошо, тебя бы накормили. Я говорил тебе быть хорошей девочкой, а ты не слушала. — Он отрезает ей кусок вафли и подносит ее к губам. — Открой.
Она движется, чтобы взять вилку.
— Я могу покормить себя.
— Но ты не такая, — возражает он. — Я дал тебе возможность прокормить себя, и ты приняла решение умереть с голоду. Поскольку ты явно не в состоянии сделать что-то такое простое, как покормить себя, теперь мы должны проследить за тем, чтобы ты ела. У нас есть планы на тебя, поэтому мы не можем допустить, чтобы ты увяла. Ты и так достаточно маленькая.
— Но я…
Фаусто прерывает ее.
— Это не обсуждается. Открой свой гребаный рот, или я открою его тебе.
Валентина раздвигает свои розовые губы, и мой брат кладет кусочек вафли внутрь. Я представляю, как ее рот открывается для чего-то большего, прежде чем она сосет мой член себе в горло, а я запутываюсь пальцами в ее длинных волосах.
Она жует, и Фаусто отрезает еще кусочек. Она пытается взять его, но он отталкивает ее руку и прижимает укус к ее губам.
— Ты должна слушать Фаусто, — настаиваю я, доедая первую вафлю и хватая вторую. — Он просто хочет убедиться, что ты ешь.
Она смотрит и принимает укус. Он ухмыляется в ответ, затем отрезает кусок и сам ест. Она недоверчиво смотрит на него за использование ее вилки.
Прежде чем он успевает отрезать ей еще один кусок, она берет пальцами капающую вафлю и откусывает кусок, как если бы это был большой сочный бургер.
Я не могу не смеяться.
— Что ж, это один из способов победить систему.
— Будь я проклят, — с оттенком юмора говорит Фаусто, беря свою тарелку с едой.
Остальную часть принятия пищи мы молчим. Вэл жует свою вафлю, пока мы с близнецом едим вторую и третью порции. Закончив, она откидывается на спинку стула, упираясь предплечьями в стол, чтобы поднять свои липкие руки.
Фаусто хватает салфетку.
— Позволь мне помочь тебе с этим. — Он берет ее левую руку и оборачивает салфетку вокруг ее мизинца, но прежде чем она успевает отстраниться, он засовывает ее указательный палец себе в рот и высасывает сироп.
Глаза Вэл расширяются, и она задыхается, румянец снова заливает ее шею.
— Фаусто не может получать все удовольствие, — жалуюсь я, хватая ее за правую руку и делая то же самое. Я работаю методично, аккуратно ссасывая сироп с каждого крошечного пальчика, наблюдая за ее реакцией. Ее зрачки расширяются, грудь вздымается и опускается быстрее, а маленькие соски становятся более четкими по мере того, как твердеют.
Хочет она что-бы мы нравились её разуму или нет, но ее тело хочет, и ее реакция заставляет мой член утолщаться.
Фаусто стонет, когда я заканчиваю чистить ее последний палец.
— Мы могли бы слизать сироп с других мест, котенок. Просто дай нам слово, и мы потрясем твой мир. — Он хватает кувшин с сиропом и выливает немного ей на грудь. Вэл не двигается. Когда ее руки захвачены Фаусто и мной, а выходы заблокированы, ей больше некуда идти.
Но она также не пытается остановить нас.
Сироп стекает между ее грудей и по майке. Я встречаюсь глазами со своим близнецом, и между нами проносится понимающий взгляд. За эти годы мы поделились десятками женщин. Мы эксперты в этом.
Прижимая ее руки к спинке скамейки, мы с Фаусто опускаем головы и прижимаемся к ее груди. Я начинаю сверху, облизывая ее кожу, прежде чем перейти к ее соску. Я лижу твердый кончик, пропитывая ее рубашку, когда из ее рта вырываются легкие вздохи. Фаусто подражает мне, и мы одновременно работаем с ее сосками, пока она не начинает трястись.
— О Боже, — шепчет она, когда мы спускаем ее майку и обнажаем ее идеальную грудь.
— Черт, — стонет Фаусто, хватая взбитые сливки.
— Черт, — соглашаюсь я, обнимая ее. Ее груди прекрасны, чуть больше, чем горстка с пухлыми темно-розовыми сосками, которые просят меня попробовать.
Мой брат брызжет взбитыми сливками на каждый сосок, а потом мы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.