Один неверный шаг - Оливия Хейл Страница 4
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Оливия Хейл
- Страниц: 98
- Добавлено: 2026-01-04 04:00:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Один неверный шаг - Оливия Хейл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Один неверный шаг - Оливия Хейл» бесплатно полную версию:Женщина, которую я люблю, всегда была под запретом. Невеста лучшего друга… а теперь и моя новая соседка.
Я думал, что привык к боли. Харпер годами встречалась с моим лучшим другом, и я должен был стать шафером на их свадьбе. Пока она не разорвала помолвку и не объявилась в Лондоне, устроившись на новую работу.
Дружить у меня никогда не получалась. Именно поэтому и уехал. Но вот я здесь — и снова не в силах перед ней устоять. А когда увидел крошечную, небезопасную квартиру, которую она снимает? Я настоял, чтобы Харпер перебралась в мой гигантский таунхаус в Кенсингтоне. Соседи. Должно было быть нормально.
Или нет. Потому что я нашел список Харпер «Тридцать до тридцати» и решил помочь его выполнить. Показываю Лондон, вожу в поездки, мы спим в одной кровати… помогаю исследовать то, чем ее бывший никогда не интересовался.
Но неважно, насколько мы сблизимся, потому что Харпер только недавно стала свободна, ее не впечатляют деньги, и она даже не догадывается о моей влюбленности. Один неверный шаг — и я могу навсегда разрушить эти отношения.
Каждому, кто однажды проснулся и задался вопросом, когда и где потерял себя... и отправился на поиски этого человека.
Один неверный шаг - Оливия Хейл читать онлайн бесплатно
Я принимаю бокал.
— Более чем. Думаю, мистеру Конновану понравятся этнографические эскизы в Садовом зале. Почему бы не пройти туда вместе?
Это узкая лазейка для побега, и, судя по тяжелому взгляду Нейта, не слишком тонкая.
Но, впрочем, и из Нью-Йорка я сбежала не особенно изящно.
Нейт берет бокал.
— Веди, Харпер, — произносит он ровным, властным тоном, и ясно, что разговор далеко не окончен.
Да. Побег будет лишь временным.
2. Нейт
Харпер в Лондоне.
Это осознание как заноза под кожей: не вытащить и не перестать к нему возвращаться. Последние два дня я только и делаю, что снова и снова прокручиваю эту мысль в голове.
Харпер теперь в Лондоне. И больше не с Дином.
Дин позвонил мне — все еще находясь в шоке — и сказал, что лететь в Нью-Йорк на свадьбу больше не нужно. Ее будто подменили. Заговорила о какой-то стажировке, о мечтах, о том, что давно чувствовала: что-то не так, но не хватало духу признаться... Полнейший бред.
Я спросил, почему, по его мнению, она не смогла признаться раньше, и что именно стало спусковым крючком, но Дин только процедил, что хрен его знает. Может, потом станет более самокритичен, но, зная его со студенческих времен, я бы на это не рассчитывал. У него масса достоинств, только вот самоанализ никогда не входил в их число.
— Встреча с командой Ридли через десять минут, — говорит моя ассистентка. Она стоит в дверях кабинета в европейском филиале «Контрон», с морщинкой между бровей. — С вами все в порядке?
— Да, все нормально.
— Вам бы выпить еще один кофе.
Я качаю головой. Меньше всего сейчас хочу кофе.
— Спасибо, но не стоит.
— Как скажете, — говорит Триш тоном, в котором явно слышится: не верит ни на секунду. Она никогда не стеснялась высказывать свое мнение — и именно это мне в ней всегда нравилось. Гораздо лучше, чем роботоподобные ассистенты моего брата.
— Я не вернусь в офис после встречи, — говорю я. — Разбери почту и звонки, всем, кто меня ищет, скажи, что я буду завтра утром.
Она приподнимает брови.
— В расписании ничего нет.
— Знаю, — спокойно подтверждаю я.
Триш снова кивает и улыбается.
— Тогда понятно, сэр. Будет выполнено. Хорошего вечера.
— Спасибо, — отвечаю я.
Хотя насчет «хорошего» я бы поспорил. Если судить по настроению Харпер в тот день — вряд ли можно расчитывать на легкий разговор. Придется действовать осторожно. Но ведь это то, чему меня учили. То, чем занимаюсь изо дня в день: управляю европейскими филиалами и держу связь с руководством в Нью-Йорке.
Встреча с командой Ридли проходит без сучка и задоринки, и через несколько минут после ее окончания я покидаю офис. Лондон сер. Вопреки расхожему мнению, здесь не всегда пасмурно, но сегодня именно так. Исторические здания из серого камня, окружающие мой офис на Риджент-стрит отражают пасмурное небо, и весь город сливается в одну бесконечную гамму серых оттенков.
Я оказываюсь у галереи у площади герцога Кента за пять минут до закрытия. Красивое здание викторианской эпохи с колоннами и огромными окнами. Перед входом расположена небольшая площадь с фонтаном, который пока не запущен. Середина апреля, но клумбы уже пестрят тюльпанами и весенними цветами, высаженными человеком с безупречным вкусом.
Я прислоняюсь к краю фонтана, скрестив руки на груди, и жду.
Первой выходит ее коллега — темноволосая женщина, любящая пофлиртовать. Раньше я отвечал ей тем же. В конце концов, игра есть игра. Но сейчас опускаю взгляд на носки туфель, и провожу ладонью по лицу. Она меня не замечает. Следом выходят двое незнакомых мне мужчин. И наконец, минут через десять после официального закрытия, появляется Харпер.
Светлые кудри собраны в небрежный хвост, несколько прядей выбились и мягко обрамляют лицо. На ней высокие сапоги и серое пальто свободного кроя, из-под воротника которого виднеется зеленое горло водолазки.
Харпер всегда выглядела по-особенному — самобытно, непринужденно. Не приложив ни малейших усилий, как говорят англичане. Словно ей совершенно нет дела до того, что подумают окружающие.
Я делаю шаг вперед.
Она замирает, едва меня заметив. Зеленые глаза расширяются, она моргает быстро и растерянно.
— Нейт?
— Привет, — говорю я. — Мы ведь так и не договорили.
— Нет, но ты купил две картины, — сухо отзывается она и начинает двигаться вперед, каблуки отбивают легкий ритм по брусчатке. Я шагаю рядом. — О чем ты думал, поджидая меня у работы? А если бы кто-то увидел?
— Никто не увидел.
— А если бы увидел? Это выглядело бы... выглядело бы... странно.
Я приподнимаю бровь.
— Что ты встречаешься с клиентом, с которым установлены рабочие отношения? По-моему, это даже похвально. Будучи руководителем, я ценю сотрудников, которые проявляют инициативу.
Она бросает на меня сердитый взгляд.
— Да, но это создало бы ложное впечатление.
— Разве? — я чуть склоняю голову. — Разве я не клиент галереи? Разве ты не занимаешься продажей искусства и поддержанием связей с клиентами? Притворяйся, пока не начнет получаться натурально, Харпер.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я, — резко обрывает она и ускоряет шаг, направляясь в сторону Кингс-роуд и пешеходного перехода. — Слушай, я правда не хочу грубить, и когда-то раньше мы неплохо общались, но я не хочу иметь никаких дел с Дином. Не хочу это обсуждать и не хочу говорить с тобой, чтобы потом все это было передано ему...
Харпер выходит прямо на проезжую часть навстречу движению. Инстинктивно я хватаю ее за спину пальто и резко тяну к себе. Двухэтажный автобус оглушительно сигналит. Харпер оказывает в моих объятиях, и я отступаю еще на пару шагов — обратно на тротуар.
— Ты в порядке?
Она смахивает выбившиеся пряди с лица и оглядывается через плечо.
— Боже мой, это было... он просто выскочил из ниоткуда.
— Да, — говорю я. — Он приближался справа. Здесь левостороннее движение. Ты не ушиблась?
Харпер мотает головой.
— Нет, нет, но я была чертовски близка к... Черт подери.
— К этому нужно привыкнуть. Смотреть в обе стороны. Видишь? — я убираю ладонь с ее талии и указываю на дорогу, где белыми буквами на асфальте выведено «смотри налево». Голос звучит резче, чем хотелось бы. — Больше так не делай.
— Я и не собиралась, — шепчет она. Поднимает взгляд, моргает, и тут я замечаю, что правая рука по-прежнему лежит у нее на пояснице, а рука обернута вокруг талии.
Харпер ближе, чем когда-либо
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.