Святые Спиркреста - Аврора Рид Страница 33
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Аврора Рид
- Страниц: 93
- Добавлено: 2025-08-31 15:04:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Святые Спиркреста - Аврора Рид краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Святые Спиркреста - Аврора Рид» бесплатно полную версию:Внешне моя жизнь идеальна.
Но это все ложь, идеальная иллюзия, созданная для того, чтобы скрыть печальную правду: моя жизнь — это прекрасная клетка, а ключ к ней держит мой отец.
Особенно когда речь идет о моем сердце. Свидания строго запрещены, но для меня это не имеет большого значения.
Если бы только не Закари Блэквуд.
Наследник многовекового состояния Блэквудов, мой соперник по учебе в течение последних шести лет… и единственный человек, способный разглядеть трещины в моем фасаде.
Теодора Дорохова — красивая, умная, неуловимая — единственная студентка в Спиркресте, которую я не могу превзойти.
Сколько бы я ни старался, сколько бы ни работал. Но это наш последний год в Спиркресте, и мы обе были отобраны для участия в программе академического мастерства.
На этот раз победитель может быть только один. И это буду я.
Я не позволю ничему встать на моем пути — даже своему сердцу.
Потому что я люблю Теодору. Я люблю ее полностью, всепоглощающе, отчаянно, несмотря на то, что мы никогда не будем вместе.
Святые Спиркреста - Аврора Рид читать онлайн бесплатно
Я качаю головой. В груди становится тесно, а в голове — наоборот, как будто мой череп — это широкое пустое пространство, полное вращающихся галактик. У меня такое легкое головокружение, что я боюсь, как бы не рухнуть прямо в фонтан, в аквамариновую воду, светящуюся светом подводных ламп.
— Ты не чужой, — говорю я Закари. — Ты мой друг.
На мгновение он замолкает. Даже сквозь оцепенение я вижу, что он удивлен. Он поднимает руку и нежно проводит по моей щеке, поворачивая мою голову так, чтобы я оказалась лицом к нему.
— Если бы я был твоим другом, ты бы сказала мне, что не так.
— У меня легкое головокружение.
Его брови обеспокоенно поднимаются. — Правда? Ты уже ужинала?
Я качаю головой.
— Наверное, тебе нужно поесть. Во сколько ты обедала?
Я снова качаю головой.
Он вздыхает. — Ты не обедала?
— Я забыла.
Это не совсем ложь. Я проснулась слишком поздно для завтрака, спешила на занятия, а потом слишком устала, чтобы сходить за едой в столовую. Я съела два яблока, прежде чем отправиться в кабинет мистера Эмброуза, потому что не хотела опозориться, упав перед ним в обморок.
Закари, к моему удивлению, не закатил глаза и не отчитал меня.
— Неудивительно, что у тебя голова кругом, Тео. Я поражен, что ты еще можешь ходить. — Он откидывает волосы с моего лица и улыбается. — Не хочешь ли ты прийти в столовую и оказать мне честь поужинать вместе?
Я качаю головой. — Я не хочу идти в столовую.
Он смотрит на меня секунду. — Ты по-прежнему предпочитаешь есть наедине?
Настала моя очередь удивляться. Я не ожидала, что он вспомнит об этом — я едва помню, как говорила ему.
— Хорошо, — говорит он. — Пойдем со мной.
Он протягивает мне руку, и я беру ее, позволяя ему поднять меня на ноги. Он ведет меня обратно в Старое поместье и в одну из пустых классных комнат. В это время дня все они заперты, но у него есть ключ — не знаю, почему, ведь он не префект и никогда им не был. Вероятно, учителя любят его и доверяют ему настолько, что позволяют ему иметь доступ к пустым классам.
Только когда он подводит меня к одной из парт и придвигает мне стул, я понимаю, что он все еще держит меня за руку. Его тепло струится в меня через наши соединенные ладони. Когда я сажусь и он отпускает меня, поток тепла тут же прерывается.
Закари смотрит вниз с торжественным выражением лица. — Я хочу, чтобы ты осталась здесь и ждала меня, хорошо?
Я киваю.
— Обещай мне, Тео.
— Обещаю.
Он улыбается и выходит из класса, оставив свой кожаный портфель на сиденье рядом с моим. Голова все еще кружится, поэтому я складываю руки на парте и упираюсь в них лбом.
Я закрываю глаза. Закари назвал меня Тео. Он никогда не называл меня так раньше.
Тео.
Это короткое, мальчишеское и ласковое имя. Оно мне совсем не подходит, но мне нравится.
Нравится из-за того, как Закари сказал это, без объяснений, как будто мое имя занимает достаточно места в его мире, чтобы требовать прозвища.
Как будто ложь, которую я сказала ему раньше — что мы друзья, — на самом деле правда.
Закари возвращается, прижимая к груди коричневый бумажный пакет.
Я наблюдаю за ним, слегка нахмурившись, пока он спешит к нашему столу и выкладывает из бумажного пакета все необходимое: несколько тарелок, стаканов, столовых приборов. Бутылка вина, хлеб и два контейнера с едой, которые еще достаточно теплые, чтобы крышки на них нагрелись.
Когда пикник собран, Закари выкладывает еду на обе тарелки и наливает немного вина в оба бокала.
— Откуда у тебя вино? — спрашиваю я, глядя на его витрину.
— На кухне, конечно же.
— Кухонный персонал дал тебе вино?
Он улыбается мне — улыбкой победителя, ухмылкой героя. — Я вежливо попросил.
Я поднимаю бровь. — Я уверена, что ты выиграл его благодаря своему обаянию, а не только потому, что ваш отец — щедрый финансовый покровитель Академии Спиркрест.
Он смеется. — Как долго ты держишь эту пулю в патроннике своего разума?
Пока он говорит, он пододвигает к себе тарелку и берет вилку и нож. Он не прикасается ко второй тарелке, которую приготовил, не толкает ее в мою сторону, даже не указывает на нее и не смотрит. Он ест, не предлагая мне сделать то же самое, как будто для него не имеет значения, что я делаю с едой, которую он положил на эту тарелку.
— Я не стреляла, — признаю я. — Не знаю, почему я считаю, что моя обязанность — держать тебя в скромности. — Он полузакатывает глаза с забавной ухмылкой, и я добавляю: — Может, я просто боюсь, что твое эго раздуется настолько, что однажды ты взорвешься.
— Я скромен, как монах, — отвечает Закари.
— Это делает меня божеством, которое заставляет твою лысую голову склоняться в преданности?
— Всегда, — говорит он, — моя возлюбленная богиня.
Его тон уже не насмешливый, а глубокий и искренний.
Я опускаю взгляд на тарелку, стоящую передо мной, и мой желудок вздрагивает. Ложки сливочного овощного запекания и множество зелени. В некоторых контейнерах лежит нарезанный стейк, но он не положил его на мою тарелку. Я никогда не говорила ему, что являюсь вегетарианкой, но, конечно, Закари никогда бы не предположил, что знает о моих пищевых пристрастиях.
Когда он с таким почтением называет меня богиней, тарелка, которую он поставил передо мной на стол, с прилагающимися к ней порцией вина и куском хлеба, предстает передо мной в новом свете.
Неужели это поклонение Закари? Его подношение на алтарь моего благополучия?
Я придвигаю к себе тарелку и беру вилку, уставившись на еду.
Когда все эти годы назад я начала следовать маминым диетическим планам, я была уверена, что всегда буду держать себя в руках. Я не была наивной, даже тогда. Как и моя мама, я прекрасно понимала, что такое расстройство пищевого поведения, и думала, что достаточно умна, чтобы никогда не позволить своим отношениям с едой стать дисфункциональными, перерасти в болезнь.
Возможно, это наказание за мою гордыню: тошнотворное ощущение каждый раз, когда я смотрю на тарелку с едой. Волна паники, отчаянное стремление установить контроль над собой с помощью мелких, маниакальных жестов — разрезать еду на крошечные кусочки, разламывать хлеб на кусочки.
Знает ли Закари? Может ли он сказать?
Считает ли он жалким
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.