Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав Страница 33

Тут можно читать бесплатно Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав» бесплатно полную версию:

Не каждая история — идеальная сказка.
Виктория (Тори) Андерсон всю свою жизнь была невидимкой. Она хорошо играет роль хорошей девочки, делая все возможное, чтобы понравиться окружающим, включая своего парня — подонка, который не заслуживает ее преданности. Когда случается трагедия, в результате которой в город переезжает большая семья ее парня, у Тори появляется возможность совершить побег в рискованном направлении.
Многочисленные татуировки и пирсинг должны были бы предостеречь Тори держаться подальше, но что-то в Стерлинге Бентли притягивает ее: в его жизнь, в его постель, в его душу и сердце, а главное, в его боль. О чем вы думаете, когда находите любовь всей своей жизни, а она — полная противоположность тому, чего вы ожидали? Как вы поступите?
Убежите?
Или останетесь?
Иногда мы лишены права выбирать. Иногда жизнь преподносит нам непредсказуемые испытания, бросает вызов, выталкивая нас из собственного маленького мирка по разным причинам.
Стерлинг Бентли вполне может стать такой причиной для Тори.

Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав читать онлайн бесплатно

Влюбляясь в Бентли - Адриана Лав - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адриана Лав

никогда не посещали нас, поэтому мой мозг работает с удвоенной силой, пытаясь понять, какого черта они здесь.

Через пять минут я вернулся в черных спортивных шортах и белой футболке. Я вижу, что Стерлинг уже нашел шкафчик с ликером и налил в стакан. Снова сидя на подлокотнике, его темные глаза изучают оригинальные произведения искусства на стенах. Они красочные, легкие, вероятно, не соответствуют его готическому вкусу. Дядя Бентли и Сойер сидят впереди, поставив локти на колени, и переговариваются на повышенных тонах. Под моим весом скрипит доска в полу, и они оба смотрят вверх с мрачными выражениями. Внезапно я чувствую, что меня вот-вот стошнит, и падаю в огромное кресло напротив дивана, готовясь к худшему. Я потираю потными ладонями колени.

— Что это? — спрашиваю я.

Сойер прочищает горло и вешает голову, лохматые волосы падают ему на глаза, мышцы на бицепсах напрягаются. Обычно он счастливый парень по сравнению с остальными Бентли. Но не сегодня. Грудь дяди Бентли поднимается и опускается с долгим вздохом.

— Я знаю, ты понимаешь, что мы бы не пришли сюда, если бы не было плохо. — Он закрывает рот рукой. Широкая золотая лента на его пальце привлекает мое внимание. — Дай мне секунду, — задыхается он. Он встает и идет к французским дверям, выходящим на задний двор. Дядя Бентли — высокий мужчина с широкими плечами. Я не думаю, что, когда-либо видел его в чем-либо, кроме итальянского костюма, и я готов поставить сто баксов, что он прилетел сюда на своем личном самолете, а у подъезда припаркован лимузин. Но, черт побери, дядя Бентли так подавился? Черт! Я сажусь вперед, сжимаю сцепленные руки, глотаю с трудом, как педик. Напряжение в комнате душит меня. Я хочу, чтобы кто-нибудь просто…

— Твои родители погибли в авиакатастрофе, — бросает Стерлинг.

Сойер пихает брата в плечо, чуть не сбивая его с дивана.

— Какого черта, Стер. У тебя чувствительность как у чертова камня! Иногда мне кажется, что у тебя в венах течет лед.

— Лучше оторвать пластырь быстро, — пожимает плечами Стерлинг в ответ.

Сойер шлепает Стерлинга по затылку и получает от Стерлинга взгляд смерти.

— Он не гребаный пластырь!

— Я знаю, засранец. — Стерлинг проводит рукой по волосам.

Как будто я окружен стеклянными стенами, заперт в этой крошечной удушающей коробке в одиночестве. За пределами моего стеклянного ограждения оба моих кузена продолжают препираться, обмениваясь ударами. Дядя Бентли с угрюмым лицом сидит у очага.

Это чертовски несправедливо. Я ничего не сделал, чтобы заслужить такую душевную боль.

Я слышу удушающие звуки и удивляюсь, откуда они доносятся, потом пугаюсь, когда понимаю, что это я.

— ЗАТКНИСЬ! ПРОЯВИ НЕМНОГО ГРЕБАНОГО УВАЖЕНИЯ! — Рычит дядя Бентли, и оба его сына замолкают. — Разве вы двое не видите, что мальчику больно? Имейте хоть немного сострадания. Он член семьи. — Он тычет толстым пальцем в мою сторону. Мой взгляд встречается с глазами цвета оникса.

— Как ты? — Спрашивает он, выражение его лица резко смягчается.

Черт. Этого не может быть.

— Я не знаю, — отвечаю я, мой разум работает не в полную силу. Наклонившись вперед, я провожу обеими трясущимися руками по волосам, хватаю их в горсть, выдыхая весь воздух, который у меня есть. Я выдавливаю из себя: — В шоке, я думаю. Все это кажется таким нереальным. Как будто я сплю. — Глубокий вдох. — Ты уверен, что это не какая-то ошибка? Я имею в виду, я только вчера их видел?

В этот момент Стерлинг встает, и я отчетливо понимаю, как сильно презираю этого парня и его нечистоплотные манеры. У меня возникает искушение наброситься на него и разбить ему нос или поставить синяк под глазом. Мне было бы очень приятно поколотить что-нибудь или кого-нибудь прямо сейчас. Этот парень не может находиться в комнате более получаса, не ведя себя как животное в клетке, больное бешенством. Я не знаю, в чем, черт возьми, его проблема, но…

— Вот. — В поле моего зрения попадает стакан с жидкостью янтарного цвета. Я не тянусь за ним. Отказываюсь. Мне не нужна его помощь.

— Возьми. Это поможет заглушить боль, — приказывает Стерлинг.

Я протягиваю руку, мои нетвердые пальцы обхватывают стакан, потому что, черт возьми, сейчас я готов почти на все, чтобы не чувствовать себя так, как сейчас. Я смотрю на Стерлинга, прежде чем осушить содержимое стакана. Он пожимает плечами, как будто его единственный акт доброты не имеет большого значения. Я не успеваю обдумать то, что только что произошло, как дядя Бентли требует моего внимания.

— Вчера при подлете к аэропорту Резолют Бэй, Нанавут, Канада, разбился Боинг семьсот тридцать семь, погибли двенадцать из пятнадцати пассажиров, находившихся на борту. Твои родители были двумя из двенадцати. Я знаю, что это серьезный удар. Для всех нас. Твой отец… ну, он был хорошим человеком. А твоя мать была мне как сестра, которой у меня никогда не было.

Я насмехаюсь. Ну да. Мой отец был хорошим человеком, жаль, что ты его почти не знал, поскольку отсутствовал большую часть последних семнадцати лет. А моя мать? Сестра, которой у него никогда не было? Чушь. Все это чушь.

— Почему меня не уведомили первым? — Спрашиваю я.

— Ты все еще считаешься несовершеннолетним. Авиакомпания и власти решили, что будет лучше, если ты узнаешь новости от близкого члена семьи. Будучи единственным братом твоего отца… Я самый близкий член семьи, который у тебя сейчас есть. Я знаю, что это, вероятно, последнее, что ты хочешь сделать, но нам нужно обсудить организацию похорон. У нас есть только день или два для работы. — Он бросил тревожный взгляд на Сойера, который передернул плечами.

— Тебе придется сказать ему, — советует Сойер.

Есть еще кое-что. Я не уверен, что готов услышать больше.

Моя грудь напрягается. Из моего горла вырывается странный звук. О, черт возьми, нет. Я не буду плакать, как размазня! Не перед ними. Я поднимаюсь со стула и шагаю. Это слишком много, слишком много, чтобы переварить за один раз. Странно, но предыдущие слова Стерлинга имеют чертовски много смысла. «Лучше сорвать пластырь быстро». Я поворачиваюсь, окидываю дядю Бентли ровным взглядом, расправляю плечи и сжимаю кулаки у боков, говоря:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.