Возвращение в Покипси - Анастасия Дебра Страница 31

Тут можно читать бесплатно Возвращение в Покипси - Анастасия Дебра. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Возвращение в Покипси - Анастасия Дебра

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Возвращение в Покипси - Анастасия Дебра краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Возвращение в Покипси - Анастасия Дебра» бесплатно полную версию:

Беккет Тейлор — убийца. Его призвание, его ремесло — разрушение и запугивание, хочет он этого или нет. Он уехал из Покипси, чтобы обезопасить своих братьев, обезопасить Еву. Настроенный на их дальнейшую счастливую жизнь, им будет лучше без него, верно? Но вся его сила воли разрушилась, когда он услышал обезумевший голос его брата Блейка по телефону. Неизвестный враг вторгся на его старую территорию, и Оливию похитили. В одно мгновение Беккет понимает, что потребуется нападение и что вернуть её обратно смогут только он и Ева. Все его клятвы были разорваны в клочья, возможно, вместе с новым человеком, которым он изо всех сил пытался стать.
Даже когда всё запутано и уже далеко не прекрасно, как в сказке, настоящая любовь будет жить, несмотря ни на что.
Настоящая любовь отыщет выход — к лучшему или к худшему, пока смерть не разлучит нас.

Возвращение в Покипси - Анастасия Дебра читать онлайн бесплатно

Возвращение в Покипси - Анастасия Дебра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Дебра

двери откроются. Я поднимусь выше и прикрою вас.

Они слышали, как вертолет приближается к крыше. Мери Эллен пролаяла приказы, которые Ева запросила, в свой телефон, прежде чем вставить его обратно в декольте.

— Почему мы спускаемся? — Мери Эллен сумела выглядеть царственно всего лишь в колготках и верхней части платья.

— Мы выигрываем себе секунды. Готовы? Двери открываются. — Ева повернула голову и направила AR-16 вперёд. Но ничего не было. Тишина. Она толкнула Мери Эллен вперёд и вбежала в холл роскошного небоскреба. Слева от себя она увидела красный знак выхода, и они побежали к нему в тот момент, когда входная дверь взорвалась выстрелами.

Сигнализация всё ещё работала, поэтому открытие пожарного выхода осталось незамеченным. Ева затолкала Мери Эллен на заднее сиденье ожидающего её внедорожника, затем прыгнула внутрь и захлопнула за собой дверь.

— Гони, гони, гони! — Она ударила водителя по затылку.

Он дал внедорожнику задний ход и выехал из переулка. Он проигнорировал правила дорожного движения и выбрал наименее очевидный путь к центру города. Кем бы он ни был, он был отличным водителем.

— Заезжай в гараж. Нам придётся бросить машину. — Ева наклонилась вперёд и наблюдала, как водитель объехал с краю шлагбаум. В качестве цели она выбрала минивэн.

— Вот здесь, остановись рядом. — Она указала на Мери Эллен. — Дайте мне секунду.

Ева держала пистолет наготове, чтобы разбить окно, и проверила ручку. Но он уже был разблокирован. Маус научил её всегда проверять, потому что, чёрт возьми, некоторые вещи оказываются куда проще, чем кажутся. В одно мгновение она оторвала пластиковую панель, и фургон заурчал, ожив. Ева перебралась на водительское сиденье, а водитель и Мери Эллен прыгнули внутрь. Они тронулись ещё до того, как водитель успел закрыть дверь, и она проломила шлагбаум на выходе. Она выскочила на главную дорогу и поехала как можно более нормально.

Она услышала выдох Мери Эллен.

Ева посмотрела на своих пассажиров в зеркало заднего вида.

— Куда я могу отвезти вас в безопасное место?

Водитель заговорил.

— Пятьдесят девятая улица. Я сообщу им, что мы приедем.

— Я лучше поеду домой. Отвези меня домой. — Мери Эллен подняла подбородок.

— Это первое место, куда они отправят людей. На самом деле, люди там, вероятно, уже мертвы. — Ева встала у фонаря, наблюдая за пешеходами и транспортными средствами вокруг неё.

— Сэр, да. Мы просим допуска. Три. — Водитель завершил разговор. — Мы можем ехать.

Проехав немного, Ева свернула на 59-ю улицу. Гараж открылся, и она въехала в него. Минивэн был мгновенно окружён вооруженными людьми.

— Теперь мне придётся иметь дело с Примо в доме моего отца. — В голосе Мери Эллен звучала испуганная и раздражённая речь, когда она обвязывала водительскую куртку вокруг талии.

Прекрасно.

Глава 12

Фаст-фуд

Беккет смотрел игру, а рядом с ним храпела собака. Пиво было восхитительным — образец привёз местный домашний пивовар. Будь он проклят, если он не закажет завтра большую партию этого дерьма.

Игра была прервана обеспокоенным диктором. У неё волосы торчали во все стороны. Выглядело так, будто её только что кто-то как следует трахнули.

— Обидно, что тебе сейчас пришлось оказаться в эфире, а, детка? — спросил он её со смехом. Почти пришло время сна. Когда он встал и потянулся, диктор перешёл к делу.

— Это сенсационный выпуск. К нам поступили тревожные новости из Нью-Йорка. Произошло крушение вертолёта, и у нас есть сообщения о перестрелке на улице. — На экран вывели остатки от вертолета, а саундтреком пустили безразборные выстрелы. — Очевидно, что полиция не пускает представителей СМИ на место происшествия, но у нас есть оператор, который снимает из соседнего здания. Мы сообщим, как только получим что-нибудь ещё. — Пока показывали клип, журналистка уложила волосы.

Только отморозки могли устроить перестрелку на улице в нерабочее время. Что же могло стать причиной такого рода движений? Раньше эта новость привела бы его в состояние боеготовности, планирования и замыслов. Он никогда не мог ослабить бдительность. Сейчас он был просто рад, что это оказался не Покипси. Он усмехнулся, вспомнив, как Ева взорвала его грёбанный торговый центр. Затем, словно удар в живот, он задумался.

Он снова сел со своим iPad и заглянул на все местные новостные сайты. Даже им было слишком рано строить предположения о Нью-Йорке. Он посмотрел на свой мобильный телефон, ему не терпелось позвонить братьям. Он чувствовал это каждый раз, когда думал о проклятом Покипси — по любой причине. Это была зависимость хуже, чем любая другая, от которой он избавился за последние пять лет, и было чертовски трудно игнорировать тоску по ним. И по ней. И тогда он вспомнил, что был эгоистом. Если бы он появился на сцене, ситуация бы только усложнилась, а не стало легче. Он нёс за собой дерьмо, такое же, что показывают по новостям. Он был ядом, заряженным в пистолет.

В его входную дверь отчаянно постучали. Ганди закрутился и начал безумно пускать слюни, лая, мотаясь и спотыкаясь. Беккет пытался заставить его успокоиться, но ему это не удалось. Он включил свет на крыльце и увидел Чери и ещё одну женщину. Когда он открыл дверь, Чери толкнула её, потянув за собой другую женщину, которая отказывалась посмотреть на него. Она закрыла дверь и заперла засов, а Беккет взял на руки Ганди. Она смотрела куда угодно, только не на него, так что прошло мгновение, прежде чем Беккет смог увидеть лицо Чери. Ганди перестал лаять и попытался облизать женщин со своего места в руках Беккета.

— Джаред сделал это с тобой? — Беккет почувствовал, как в нём нарастает гнев.

Чери проигнорировала его и повернулась к другой женщине.

— Вера? Послушай. Посмотри на меня. Вера, посмотри на меня.

Вера неохотно перевела взгляд с собаки на лицо сестры.

— Я собираюсь забрать твои часы и книгу. Сегодня ты спишь здесь и проснешься здесь. Завтра я отвезу тебя на работу. А завтра день лошадей, да?

Чери подождала, пока сестра кивнёт.

Вера наконец заговорила, её голос был немного выше, чем ожидал Беккет.

— Мои ботинки.

— Да, я также заберу твои ботинки, ладно? — Чери посмотрела на Беккета. — Можно ли Вере поиграть с Ганди? Я рассказала ей всё о том, как он любит магазин и любит играть в «принеси».

Беккет подыгрывал притворному счастью Чери.

— Конечно. — Он поставил собаку на землю, чтобы обнюхать дам и помахать культёй. Беккет выхватил теннисный мяч из корзины своего пса извращенца и швырнул его в коридор. Ганди побежал и поскользнулся, чтобы схватить его и принести обратно. Он бросил

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.