Мёртвые девочки никогда не проболтаются - С. Дж. Сильвис Страница 31
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: С. Дж. Сильвис
- Страниц: 80
- Добавлено: 2025-11-19 19:00:36
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мёртвые девочки никогда не проболтаются - С. Дж. Сильвис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мёртвые девочки никогда не проболтаются - С. Дж. Сильвис» бесплатно полную версию:Кейд:
Любить её было так же естественно, как дышать — без неё я задыхался.
Джорни Смит была тихой и закрытой, но прежде всего… прекрасной. Когда мы оставались наедине, я постепенно узнавал девушку, скрывавшуюся за её грозными глазами. Её робкие прикосновения и сдержанные улыбки предназначались только мне, но теперь их больше нет. Украденные моменты счастья сменились колкими словами и яростными взглядами, за которыми скрывался её страх.
Наше прошлое намертво впиталось в стены школы Святой Марии — прошлое, к которому я не хотел возвращаться. А всё, во что я верил, оказалось ложью.
Джорни вернулась, но больше не принадлежала мне.
Джорни:
Говорят, время лечит все раны — если, конечно, ваше сердце не было разбито кем — то вроде Кейда.
Кейд Уокер был неуловимым, частью Бунтарей, правивших коридорами Святой Марии. Но мне он показывал другое лицо — обаятельную улыбку и глубокие ямочки на щеках. Наедине он мастерски подбирал слова... пока не воткнул нож в спину.
Теперь, когда я вернулась, мы больше не были равны. Каждый его мимолётный взгляд заставлял моё бешено колотящееся сердце скрывать страх. Загнанная в угол в тёмных коридорах школы Святой Марии, я услышала, как Кейд требует правды.
Правды, которую я не собиралась ему открывать.
Мёртвые девочки никогда не проболтаются - С. Дж. Сильвис читать онлайн бесплатно
Тэйт откинулся на спинку кресла, которое противно скрипнуло.
— Ладно… э — э… И что потом?
— А потом она взбесилась, потому что сказала, что на секунду ей показалось, будто она снова в дурке, и кто — то подкрадывается сзади, пока она пытается сбежать.
Меня будто ударили в напряжённый живот — воздух перехватило. Мысленная картина: какой — то ублюдок подходит к ней сзади, чтобы затолкать обратно в палату, пока она пытается вырваться… Меня от этого тошнило. Во мне всегда кипела эта ярость — защищать своё. Я с детства видел, как мой отец оберегал отца Исайи и их наследство. Это было единственное, что я знал. Но когда эта слепая преданность вдруг перенеслась на Джорни — на того, кого меня не учили защищать, — всё изменилось.
С тех пор я стал другим.
Директор внезапно стал выглядеть чертовски измотанным. Он грубо провел руками по волосам, дернул за кончики и опустил голову, пытаясь выровнять дыхание. В комнате стояла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием огня в камине. Когда он снова поднял взгляд, его лицо кричало без слов: «Какого черта?»
— Я даже не знаю, что сказать, — начал он, потирая щетину на подбородке. — Значит, кто — то напал на нее? Вы уверены?
Исайя обернулся ко мне через плечо. Я прочистил горло и уставился на свои кроссовки для лакросса, оставляющие лужицы талого снега на полу кабинета.
— Абсолютно, — я стиснул зубы. — Она не знает, кто. — Мне не хотелось произносить следующее признание, но я все равно выдавил: — Она думала, что это я напал на нее. Или, по крайней мере, не была уверена.
Исайя на этот раз развернулся полностью, его густые брови сдвинулись.
— С чего бы ей так думать?
Я отвел взгляд к пылающему камину.
— Потому что я был единственным, кто знал, где она будет той ночью. — Черт. Вот и правда, нагоняющая меня, сколько бы я ни пытался от нее убежать. — Я сказал ей, где встретиться, а потом просто не пришел. Я так и не появился, блять. — Мой взгляд оставался прикованным к огню, глаза горели от жара, бившего мне в лицо.
— Объясни.
Черные точки заплясали перед глазами, пока я не моргал — будто это могло удержать меня от чудовищного чувства вины, которое я подавлял с момента ее отъезда.
— Кейд. Очнись, блять, и говори.
Во мне что — то надломилось.
— Потому что мне месяцами приходили угрозы — еще до того, как она уехала. Предупреждали держаться от нее подальше.
Они оба опустили головы, и я тоже. Я был достаточно взрослым, чтобы признать: произносить это вслух было больно. Вина, которая казалась невыносимой, теперь обрушилась на меня с удесятеренной силой. Я откинулся на стену, надеясь, что она удержит меня, чтобы я окончательно не потерял контроль.
— Я должен был быть там той ночью.
— И ты не знаешь, кто тебе угрожал?
Я встретился взглядом с Исайей и резко выдохнул через нос.
— Понятия не имею. Не знал, то ли это дерьмо наших отцов за пределами Святой Марии, то ли кто — то отсюда.
Я оттолкнулся от стены и зашагал туда — сюда, совсем как в ту ночь, когда Джорни оставила меня одного в этом скучном кабинете.
— Я ждал, следил. Ничего. Кроме Бэйна и его взгляда, который иногда следил за ней. Но я не понимал. Он никогда не пытался к ней подкатывать или трогать. Это не имело смысла. Вот почему я так взбесился из — за сегодняшних слухов. Если это кто — то из дел наших отцов, кто целенаправленно шёл за мной… если они узнают, что у меня может быть с ней ребёнок? Если они захотят отомстить нам за то, что мы похоронили весь их бизнес?
Я сардонически хмыкнул, завершая мысль, — они прекрасно понимали.
Директор пробормотал за столом:
— Ничего, блять, не сходится. Господи. Одно за другим.
Он был прав. Так и было. Каждый раз, когда мы поднимались, очередное дерьмо снова валило нас на дно. Я никогда всерьёз не думал, что мы выйдем сухими из воды, когда наши отцы окажутся за решёткой… но, признаю, я надеялся.
Мы с Исайей просидели в кабинете директора слишком долго — далеко за комендантский час — в тягостном молчании. Исайя достал телефон, вероятно, чтобы написать Джемме, наклонился вперёд, упёршись локтями в колени.
— Нам нужно узнать, кто на неё напал.
Я пристально наблюдал, как директор откинулся в скрипучем кресле и бросил взгляд на верхнюю полку над книгами, которые Джорни просматривала в прошлый раз.
Бинго.
— Она взяла его.
Его взгляд метнулся ко мне. Скулы напряглись, и часть меня едва не усмехнулась — бунтарская жилка Джорни снова дала о себе знать. Она тихо нарушала правила, так коварно прячась за милой внешностью и нежным голосом. Никто не знает её так, как я.
— Что взяла? — Исайя переводил взгляд между нами.
— Папку, в которой была её жизнь, — ответил директор. — Блять.
Я покачал головой, не давая ему разозлиться.
— У меня та информация, которую ты боишься потерять. Не у неё.
Он наклонил голову.
— Ты помог ей сюда пробраться? Чёрт возьми, мне срочно нужно поставить сигнализацию! Вы невыносимы.
Исайя проворчал:
— Я — то тут причём?
— При всем.
Игнорируя их перепалку, я упёрся руками в стол, наклонившись между ними.
— Я проследил за ней здесь той ночью, во время церемонии. Застал её за кражей папки, а записка от сестры Марии упала на пол. Она ушла быстро, не заметив.
— Так это ты разгромил мой кабинет? — Директор закатил глаза. — В следующий раз прибери за собой.
Исайя щёлкнул пальцами.
— Я же говорил, что это не я.
— Как будто я тебе поверю.
Тэйт повернулся ко мне.
— Значит, она не знает, что в записке.
— Погоди, что в записке? — спросил Исайя.
Я вздохнул. — Её мать, или кто бы ни оставил её в приюте, оставил записку в детском одеяле. Там было сказано, что она в опасности и её нужно защищать.
Исайя кивнул. — Значит, на неё напал кто — то из её прошлого. Так больше смысла.
В тот же момент мы с Тэйтом сказали хором: — Ничего из этого не имеет смысла.
Секунды растянулись в мучительные минуты, а в груди становилось всё теснее. Вскоре директор махнул рукой, отпуская нас — ему нужно было возвращаться к Джеку, младшему брату Исайи, которого он опекал.
Мы с Исайей молча дошли до раздевалки, переоделись из лакроссной
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.