Рози и Зверь по-соседству - Кейли Болдуин Страница 31

Тут можно читать бесплатно Рози и Зверь по-соседству - Кейли Болдуин. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рози и Зверь по-соседству - Кейли Болдуин

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Рози и Зверь по-соседству - Кейли Болдуин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рози и Зверь по-соседству - Кейли Болдуин» бесплатно полную версию:

Рози Форрестер отчаянно нужны деньги после неловкой ситуации с законом. И тут появляется Дилан Сэвидж — опальный хоккеист, которому нужно затаиться на несколько месяцев, пока он пытается вернуть себе место в команде.
Он действительно ведёт себя как настоящий зверь, соответсвуя прозвищу, данному ему фанатами, — совсем не похож на привлекательного и обаятельного владельца книжного магазина, в которого Рози давно влюблена. Но арендная плата Дилана может не только спасти её арт-студию, но и помочь ей
финансировать один секрет, который она скрывает от своих трёх старших братьев.
Когда Рози предлагает сделку: она поможет Дилану улучшить его репутацию, если он поможет ей наконец привлечь внимание владельца книжного магазина, Дилан нехотя соглашается. Однако их план быстро выходит из-под контроля, и вскоре Рози начинает бояться потерять не только свою студию, но и своё сердце.
«Рози и Зверь по соседству» — идеальный роман для тех, кто любит Джейн Остин, вынужденное соседство, остроумные диалоги, хоккеистов, фиктивные отношения и счастливые концовки!

Рози и Зверь по-соседству - Кейли Болдуин читать онлайн бесплатно

Рози и Зверь по-соседству - Кейли Болдуин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейли Болдуин

порядке?

Голос Рози, её лёгкая рука на моём предплечье вырвали меня из этих воспоминаний. Мы уже стояли на верхней площадке лестницы, зажатые между стеной и коробкой с матрасом.

— Да, — ответил я слишком быстро.

Она явно мне не поверила, и когда убрала руку, мне вдруг стало не по себе.

Я должен был сказать что-то другое. Сказать, что скучаю по лучшему другу так, словно мои лёгкие сжаты, и я медленно задыхаюсь.

— Матрас только что доставили? — спросил я, меняя тему. Почти полночь — странное время для доставки.

Она выглядела смущённой.

— Нет, его привезли днём, но я была слишком занята, чтобы разобраться с этим. Думала, затащу его завтра, но пять минут на футоне изменили мои планы.

Вина снова пронзила меня. Я до сих пор занимал её квартиру.

— Сегодня я посплю здесь, а ты можешь вернуть свою квартиру.

— Нет, правда, — поспешно сказала она. — Мне нравится эта квартира. Просторная. Светлая.

Она избегала смотреть мне в глаза.

— Рози, — простонал я, — я чувствую себя ужасно. Мне никогда не следовало занимать твою квартиру.

— Ты даже не подозревал, что эта запасная квартира на самом деле лучше, и я её не отдам, — фыркнула она.

Я бросил взгляд на слабо освещённую гостиную — пустую, если не считать матраса от футона, стопки промокших коробок и мышеловок по углам.

— Опять заботишься обо мне?

Её глаза прищурились, как будто я её оскорбил.

— Никогда. Но я не собираюсь отсюда уходить. И ты не сможешь меня переспорить.

— Я хоккеист. Я с рождения упрямый.

— А я младшая в семье. У меня три старших брата. Упрямство — моё второе имя.

Я скрестил руки на груди.

— Правда?

Она ответила вызовом, уперев руки в бока:

— Роуз Упрямая Форрестер. Просто Упрямая, если коротко.

Уголки моих губ дрогнули.

— Так что даже не пытайся. Я уже привязалась к этой квартире. Даже мышей назвала. Лидия и Китти.

— Мышь по имени Китти?

— Из «Гордости и предубеждения». Смотрел?

Я покачал головой.

— Жаль, — вздохнула она. — Придётся добавить в список.

Я всё ещё стоял между ней и дверью, держа коробку с матрасом в руках, когда она сделала шаг ближе.

— Я сейчас проскользну за тебя и включу свет, — сказала она, обхватив меня за талию, чтобы протиснуться.

Кроме моего сердца, которое вдруг решило, что мы только что финишировали на самой напряжённой гонке, я не двигался. Её тело скользнуло вдоль моего, и я затаил дыхание.

Вспыхнул свет, залив прихожую.

— Можешь отнести матрас в спальню?

— Конечно. Дверь открыта?

— Подожди! — выпалила она с тревогой в голосе.

Я остановился как вкопанный.

— Что случилось?

Она выпрямила плечи, как будто её просьба была совершенно нормальной:

— Тебе придётся закрыть глаза.

Я моргнул.

— Почему?

— Потому что… — Она замялась, поджав губы, явно пытаясь придумать объяснение на ходу. — Просто… Если ты зайдёшь в комнату спиной, я встану сзади и прослежу, чтобы ты ничего не задел.

Я молча смотрел на неё, ожидая, что она засмеётся или хотя бы объяснит, но она лишь серьёзно взглянула в ответ.

Со вздохом я закрыл глаза и попятился в спальню, удерживая коробку.

— Можно было просто войти нормально…

— Но это было бы не так весело.

— Для тебя, может быть, — пробормотал я, зацепившись ногой за что-то на полу и чуть не упав.

Её рука снова легла мне на бок, удерживая в равновесии.

— Можешь поставить коробку здесь… Нет, только не у стены! — Она снова запаниковала, и по инерции я открыл глаза.

Её ладони тут же закрыли мне обзор.

— Что ты увидел? — прошептала она.

— Океан.

Она простонала.

— Что ещё?

— Русалка… кот? Хотя я не совсем уверен.

Её тяжёлый вздох коснулся моей ключицы.

— Это кот, — подтвердила она. — Ладно, то, что ты сейчас увидишь, может изменить твоё мнение обо мне… в худшую сторону.

— Сомневаюсь, — пробормотал я, не возражая, чтобы она ещё немного оставалась так близко. Или даже намного дольше. Сколько только можно. Дышать её ароматом, ощущать её так непринуждённо прижатой ко мне.

— Поверь мне, — прошептала она.

Она опустила руки, открывая стену, наполненную… волшебством. По-другому это не назвать. Переливы океанских волн, пузырьки, поднимающиеся вверх, смешиваясь с морской пеной, разные оттенки синего, создающие ощущение, что я попал в другой мир. Мир, где существуют кошки-русалки и осьминоги в элегантных нарядах, с разными видами туфель на каждом щупальце.

Я был заворожён. Ничего не понимал в искусстве, но меня поразила реалистичность океана, смешанная с фантастическими существами, чей стиль был более мультяшным — с улыбками, костюмами и выразительными глазами, будто они что-то знают.

— Теперь я действительно хочу поменяться обратно, — пробормотал я. Я мог бы часами разглядывать все эти мельчайшие детали.

Она нервно рассмеялась.

— Слишком поздно. Обратной дороги нет. — Рози теребила руки перед собой, и я чувствовал, что она даже не осознавала этого жеста. — Но если ты окажешь мне услугу и никогда никому об этом не расскажешь, я буду очень благодарна.

— Почему ты не хочешь, чтобы кто-то об этом узнал?

Я опустился на колени, чтобы открыть коробку с матрасом. Внутри, как и ожидалось, оказался плотно скрученный и запаянный матрас.

— Это не мой обычный стиль, — призналась она. — Мне потребовалось много времени, чтобы люди начали воспринимать меня всерьёз. Это как раз тот стиль, который они ждут от Рози Форрестер. И это… немного обескураживает, что они оказались правы.

— Быть такой предсказуемой?

Я понимал её. На льду тоже было важно найти баланс — быть достаточно предсказуемым, чтобы команда могла угадать моё следующее движение, но в то же время — достаточно непредсказуемым для соперника.

Она достала маленькие ножницы с тумбочки, покрытой красками, и я разрезал плотную плёнку. Сначала это напомнило открывание упаковки с печеньем — лёгкий хлопок, но затем матрас развернулся почти разочаровывающе просто.

— Он должен расправиться за пару дней, — сказала она, тыкая в него пальцем.

Я заметил, что её правый глаз слегка слезился, а она странно жмурилась, закрывая его на несколько секунд, затем отдёрнула руку от лица.

— Что у тебя с глазом?

— Кажется, ресница попала, — сказала она, поморщившись. — И я терпеть не могу трогать глаза. Всё надеюсь, что смогу просто выморгать её.

— Дай посмотреть.

Она покачала головой, но я жестом показал, чтобы она подошла ближе, не отводя взгляда, пока она нерешительно не сделала шаг ко мне.

— Всё в порядке.

— Я, между прочим, эксперт по извлечению ресниц. Запрокинь голову и смотри вверх.

Она задержала дыхание, но подчинилась. Я сразу заметил тёмную ресничку в уголке её глаза. Как можно мягче, я использовал мизинец, чтобы сдвинуть её

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.