Сара Вульф - Дикий восторг (ЛП) Страница 30

- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Сара Вульф
- Год выпуска: 2014
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-08-16 22:06:45
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сара Вульф - Дикий восторг (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Вульф - Дикий восторг (ЛП)» бесплатно полную версию:Свет сталкивается с тьмой. Секреты сталкиваются с истиной.Прошло три года, двадцать пять недель и пять дней с тех пор, как Айсис Блейк влюблялась, и если бы она сама могла выбирать, то это продолжалось бы бесконечно.После стычки с экс-бойфрендом мамы, которая привела к амнезии, она пытается восстановить свою память. Ее бывший заклятый враг Джек все глубже погружается в яму отчаяния, а его подружка София делает все возможное, чтобы удержать его рядом. Но по мере того как воспоминания Айсис возвращаются, ей становится все сложнее и сложнее сопротивляться чувствам к Джеку. А Джек в свою очередь считает просто невозможным оставаться в стороне от единственной девушки, которая смогла растопить лед вокруг его сердца.Когда всплывают темные секреты, окружающие Софию, Айсис понимает, что Джек вовсе не тот, кем она его считала. Он опасен. Но когда Айсис начинает получать ужасающие анонимные электронные письма, эта опасность может быть ее единственной защитой от чего-то гораздо более угрожающего.Ее прошлого.
Сара Вульф - Дикий восторг (ЛП) читать онлайн бесплатно
Блонди допрашивает Джека в более позитивном русле, подчеркивая, что Джек сразу же позвонил 911, когда нашел меня, и каким смелым он должен был быть, чтобы противостоять взрослому, разъяренному мужчине. Джек не обращает на это внимания, но я вижу, что она пытается сделать — разрисовать его в благожелательном, героическом свете. И это работает. Умеренно. В любом случае, присяжные больше не смотрят на него так, словно у него три головы.
Джек возвращается. Его кулаки сжаты на коленях, и он выглядит бледнее.
— Ты… ты в порядке? — неуверенно произношу я. — Я имею в виду, кроме того факта, что у тебя на шее огромная, высокомерная опухоль, которую ты называешь головой.
— Я в порядке, — мягко отвечает он. И это наносит мне удар.
— Я, эм, не это имела в виду. Ну, то, с опухолью. У меня просто инстинкт — быть вредной с тобой.
Фрагмент кривоватой усмешки появляется на его губах.
— Я знаю.
А затем вызывают Лео. И адвокат защиты ловко выстраивает свою позицию: Лео воевал во Вьетнаме тридцать лет назад, и там бедняжка получил травму головы, и армейский психиатр поставил ему диагноз «ПТСР». И с каждой маленькой, поверхностной историей ярость в моих кишках разгорается все жарче и жарче. Благодаря этому мой желудок хочет эвакуировать обед на его обувь. Но я ничего не могу с этим поделать. Мне даже не позволят дать показания из-за травмы головы. Я беспомощна. А быть беспомощной — это самая худшая вещь в известной нам вселенной.
— Верно, что ранее в этот же день вы получили звонок от миссис Блейк с просьбой навестить ее дома? — спрашивает Пирсон. Лео поправляет свой гипс и с притворно-серьезным лицом кивает:
— Да.
— Бред сивой кобылы! — кричу я, встав и тыча в него пальцем. — Это вранье, и ты это знаешь!
— Порядок! — стучит молотком судья. — Мисс Блейк, присядьте!
— Он лжет, Ваша честь! Он лживый поддонок, который разрушил мамину жизнь…
— Порядок! — кричит она. — Либо вы немедленно сядете, юная леди, либо я прикажу вывести вас из зала суда.
Я тяжело дышу, а кровь просто кипит в моих жилах. Я готова ударить, драться, пинаться, кусаться и кричать. Но я не могу сделать это здесь. Мама рассчитывает на меня, на этот судебный процесс, чтобы получить немного душевного спокойствия. Я проталкиваюсь через ряды и вылетаю за дверь. Мраморные залы суда слишком чистые. Они издеваются надо мной, такие все незапятнанные и блестящие, в то время как мои внутренности грязные и переполненные отвердевшей ненавистью.
— Эй!
Я игнорирую голос и шагаю по коридору.
— Эй!
— АХХХ! — пинаю я ногой скамейку. — Жалкий говнюк! Хренова лгущая лицо-как-обезьянья-задница сволочь…
— Айсис…
— Если я когда-нибудь буду в пяти футах от него, то прольется много крови. И не фальшивой, как его выступление.
— Айсис, послушай…
— Уверена, делают вилы, которые могут поместиться внутрь человеческого рта. И дальше в горло, все глубже и глубже.
— Айсис!
Кто-то хватает меня за руку. Я резко разворачиваюсь и отдергиваю ее. Там стоит слегка запыхавшийся Джек.
— Послушай, ты должна успокоиться.
— Успокоиться! — смеюсь я. — Я совершенно спокойна!
— Что ты делаешь со своими руками?
— Практикуюсь, — выкручиваю я пальцы.
— Для чего?
— Для того чтобы засуну руки внутрь его кишков.
— Он не выйдет сухим из воды. Даже дебил-новичок из юридической школы может это заметить. Поэтому не заводись так. Это никому не поможет, это не поможет тебе.
— Ох, теперь ты хочешь мне помочь? Странно, потому что в прошлый раз, когда мы разговаривали, ты заявил, что собираешься превратить мою жизнь в ад.
— Правда? Я превратил твою жизнь в ад?
Его голос понижается, становясь низким, глубоким и надтреснутым. Резкое изменение поражает меня.
— Нет, — вдыхаю я. — Ты просто сделал ее немного сложнее.
— Твоя мама нуждается в тебе, — настаивает он.
— Я не могу… не могу вернуться туда. Не сейчас. Если я снова увижу это лицо неандертальца, я…
Джек выгибает бровь.
— Слово, состоящее более чем из четырех букв. Я впечатлен.
— И должен быть! Я целый год в средней школе изучала их. И их волосатые промежности, но в основном их.
— Если ты снова заедешь мне кулаком, это поможет успокоить твою ярость?
— Может быть, — насмехаюсь я. — Ух, наверное, нет. Я ему хочу причинить боль, а не тебе.
Джек смотрит в окно на улицу перед зданием суда, на детскую площадку через дорогу.
— Есть две вещи, которые тебя успокаивают: применение силы и сахар. Мороженое, — показывает он на тележку с мороженым на тротуаре. — Пойдем. Я угощаю.
— Оооо, нет. Я знаю, как это работает. Сначала мороженое, потом свадьба.
— Свадьба, значит? Расскажи мне, — хладнокровно говорит он, когда в итоге мы все равно идем к тележке, — кто этот счастливый морской слизняк?
— Почему морской слизняк? Почему, например, не морской дракон?
— Потому что у морского слизняка нет глаз. Или носа. Или какого-либо видимого интеллекта, помимо поглощения еды и дефекации. Из вас бы вышла идеальная пара.
Я фыркаю. Солнце и ясное, голубое небо — вот какую погоду этим утром нам показал февраль. Я выбираю клубничный рожок, а Джек берет мятный с шоколадной крошкой. Здесь есть скамейка, но я сажусь на траву под деревом. Джек присаживается рядом со мной.
— Ты не должен, — говорю я.
— Здесь тенек, — утверждает он.
— Некоторым задницам лучше быть в милях друг от друга.
— Нет.
После этого проясняющего ответа, мы наслаждаемся мороженым в относительном спокойствии, разделяемым только между двумя людьми, которые являются абсолютными противоположностями. Джек выглядит нелепо в солнечном свете. Нелепый и красивый, эм, ну, и достойный рвоты, конечно.
— Ты можешь вернуться в «Аберкромби»?
— Что? — смотрит на меня Джек.
— Ну, знаешь. Заползти обратно в журнал, из которого вышел. Тогда я смогу спрятать его под кроватью между двумя номерами «National Geographic» по утилизации слоновых отходов и больше никогда не читать его снова.
— Ты сумасшедшая.
— Знаешь, люди болтают о том, что надо быть прекрасной внутри и все такое, — начинаю я.
— И?
— Просто я поняла, что люди не обладают рентгеновским зрением, — трепетно шепчу я. — Они не могут видеть то, что у тебя внутри.
Он устало потирает лоб.
— Мой знак зодиака — рак, — продолжаю я. — Джек облизывает свое мороженое. — Однажды, когда мне было семь, я так сильно плакала, что вновь восполнила влагу изюму.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.