Высокие ставки - Пайпер Рейн Страница 3
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Пайпер Рейн
- Страниц: 66
- Добавлено: 2025-11-26 20:00:20
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Высокие ставки - Пайпер Рейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Высокие ставки - Пайпер Рейн» бесплатно полную версию:Тревожные сигналы... Слишком громко. Слишком нагло. Слишком много косметики на лице. Я могу продолжать и продолжать. Другие парни в Клубе Одиноких Папочек сказали бы, что я зациклился на них. Но ни одна из матерей их детей не стала главной потерей моей дочери, так что их мнения ни черта не значат. Катерина Сантора олицетворяет собственный список сигналов... Она ещё слишком молода. Она дочь моего клиента. Она вожатая моей пятилетней дочери. Даже после того, как я повторяю себе эту мантру каждое утро по дороге в летний лагерь Лили, угадайте, что происходит в тот момент, когда я вижу Кэт? Да, эта мантра превращается в непристойности. Каждое. Чертово. Время. Тот факт, что она не помнит меня с тех пор, как мы были вместе шесть лет назад, раздражает меня до такой степени, что у меня больше не хватает сил оставить ее в покое. Я должен заполучить ее. Но наши жизни противоположны во всех отношениях. Мы не совместимы. Когда мы вместе, все сложности исчезают, и я должен постоянно напоминать себе, что даже если я смогу заполучить ее, я не смогу удержать ее.
Высокие ставки - Пайпер Рейн читать онлайн бесплатно
— Папочка, — голос Лили возвращает моё внимание к ней.
Я вытаскиваю бумажник из заднего кармана, нахожу доллар и сую ей в руку.
— Приятно иметь с тобой дело, — говорит она и проскальзывает мимо меня к бордюру. — Пойдём! Я не хочу быть последней.
Мои глаза отказываются отвести взгляд от женщины. Если это Катерина, то теперь она определенно женщина. Улыбка дразнит её губы, когда она проходит мимо малыша и его отца туриста. Сосредоточив взгляд перед собой, она обходит машину и сканирует окрестности. Вот. Ямочка на левой щеке. Это она. Это точно она.
Её взгляд встречается с моим, и я улыбаюсь, слегка взмахивая рукой, но она лишь отвечает на этот жест вежливой улыбкой. Та, которая отвечает: «Я понятия не имею, кто ты, чёрт возьми, такой, но на случай, если я ошибаюсь, я улыбнусь». Затем она поворачивается на пятках и направляется в другую сторону. Отлично, наверное, я её напугал. Уверен, она думает, что я какой-то извращенец-сталкер.
— Папочка! — Лили кричит, и я снова поворачиваюсь к ней.
— Извини, — бормочу я, всё ещё обдумывая то, что, как мне кажется, я увидел.
— Я не хочу опоздать, — говорит она, убегая вперёд.
Я смотрю на знаки, пытаясь понять, в каком направлении мне следует двигаться, но понятия не имею. Повсюду бродят родители с одинаковыми растерянными лицами.
— Тоби, выходи из машины! — слышу я справа. Мой приятель, Дейн стоит рядом со своим мустангом, пытаясь уговорить сына выйти на солнечный свет. Я поворачиваю Лили в их направлении. Если я и потеряюсь, то вместе с Дейном. По крайней мере, с ним будет не скучно.
Глава 2
Маркус
— Убери айпад! — голос Дейна разносится по пыльной парковке и безмятежному лесу.
Не то чтобы, его волновало всеобщее спокойствие. Слово конформист является антонимом слова датчанин.
Он одет в спортивные штаны и белую футболку. Я не уверен, что у этого мужчины есть что-то ещё, помимо джинсов и спортивных костюмов, а белыми футболками забиты все его ящики. Он стал его первым другом в Бухте Предела, и он настоящий любитель повеселиться. Поэтому, когда он за барной стойкой бара «Приятный Сюрприз», владельцем которого является — он в своей стихии.
— Почему дядя Дейн такой громкий? — Лили затыкает уши пальцами и качает головой из стороны в сторону.
— Потому что ему нравится быть в центре внимания, — говорю я, наблюдая, как он забирает айпад из рук Тоби и кидает его на переднее сиденье. Затем он отстёгивает восьмилетнего ребенка и придержал для него дверь.
— Ну пап, до конца игры оставалось две секунды! — Тоби выходит из машины и бросает на Дейна убийственный взгляд.
— Я просил тебя уже десять раз убрать его. — Дейн захлопывает дверцу машины, а Тоби закидывает на плечи рюкзак и проходит между мустангом Дейна и внедорожником. — Привет, дядя Маркус. Лили.
Он держит голову опущенной, но, тем не менее, вежлив.
— По крайней мере, ты не потерял манеры, — говорит Дейн, подходя к бордюру.
Лили следует за Тоби по тропинке к двум парням в футболках с надписью «Лагерь Высокие сосны», которые направляют всех в правильную сторону их места назначения.
— Проклятое утро. — Дэйн потирает виски. — Закрылся поздно ночью. — Он щёлкает пальцами и указывает на меня. — А как тебе: «Грязный Гарри»?
Я гляжу на него взглядом типа «ты, бл*дь, издеваешься надо мной». Дейн пытается сменить название своего бара с тех пор, как я его встретил.
Это одна из многих наших общих черт — оба отца оставили нам свой бизнес. Разница в том, что отец Дейна всё ещё жив и обычно сидит у барной стойки с понедельника по пятницу с открытия до шести вечера, рассказывая Дейну, как правильно вести бизнес.
— Мне нравится «Приятный Сюрприз», — говорю я, следуя позади за Лили с Тоби.
— Мне нравится «Приятный Сюрприз», — повторяет он, подражая моему тону.
Я ударил его по плечу, и он сделал вид, что потерял равновесие.
— Хочешь поговорить у кого дерьмовее утро? Лили спрашивала о своей маме, — говорю я, всё ещё пытаясь понять, как выкинуть этот вопрос из пытливого ума моей дочери. Я годами уворачивался от этой пули и знаю, что это точно не последний вопрос, который она задаст мне сегодня.
— Ты сказал ей, что молишься каждую ночь, чтобы она не сошла с ума из-за летучих мышей, как её мама?
Я посмотрел на Дейна и увидел, как он ухмыляется. Я даже не могу с этим поспорить. У моей бывшей, мамы Лили, есть проблемы, но хуже всего то, что она фактически бросила Лили.
Мы останавливаемся возле скамеек небольшой уличной сцены, и он засовывает руки в карманы. Все родители и дети занимают сидячие места, выглядящие в стиле трибун.
Посмотрев на часы, думаю, сколько ещё осталось, прежде чем я смогу открыть свой магазин.
— Гаррет! — Дейн кричит другому нашему другу, который сидит в верхнем ряду ближе всего к краю, как будто ему уже не терпится сбежать.
У Гаррета есть одиннадцатилетняя дочь. Все его жалобы на свою дочь-подростка заставляют меня чувствовать, что Лили идеальна, но его ситуация также напоминает мне, что кошмар подросткового возраста не так уж и далеко. Сидни, его дочь, даже не села рядом с ним.
— Как дела, монстр секса? — спрашивает Дейн, ударяя его кулаком.
Пустой взгляд Гаррета говорит о том, что ему не нравится новое прозвище Дейна. Мы с Гарретом сталкиваемся кулаками, и я сажусь рядом. Лили с Тоби сели перед нами, но вскоре приходят друзья Тоби, и он стал болтать с ними.
— Мэллори! — Лили визжит, и толпа родителей поворачивают головы в нашу сторону. Мэллори и её мама оборачиваются и улыбаются. Я махнул им рукой.
— Могу я спуститься туда? — Лили уже вскочила со своего места, прыгает вверх и вниз, косы разлетаются во все стороны.
Я проверил, смотрит ли мама Мэллори в нашу сторону, чтобы невербально спросить её, а она махнула Лили рукой.
— Перестань флиртовать, — говорит Дейн и толкает меня локтем.
Я не уверен, что когда-либо встречал кого-то столь же бодрого по утрам, как Дейн.
— Я не флиртую, — невозмутимо ответил ему.
Он смеётся, а затем пихает локтем Гаррета, который отходил куда-то:
— Да, Маркус и флирт не могут стоять в одном предложении. Я прав?
Несколько
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.