Истинный север - Александра Бэнкс Страница 28
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Александра Бэнкс
- Страниц: 77
- Добавлено: 2026-03-06 20:00:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Истинный север - Александра Бэнкс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Истинный север - Александра Бэнкс» бесплатно полную версию:В последний раз Луиза видела Гарри Роулинса в ту ночь, когда он сделал ей предложение после выпускного. Прошло десять лет — десять лет жизни в тысячах километров от родного городка, и теперь, после унизительного краха своей карьеры, она вынуждена вернуться домой. Работа в закусочной и случайные смены в итальянском ресторане, над которым она живёт, — всё это попытки выбраться со дна.
Но когда человек, с которым ей больше всего не хотелось встречаться, оказывается постоянным гостем в закусочной, Луиза вынуждена столкнуться с прошлым. С мечтами и надеждами, которые умерли в ту ночь, когда она сбежала.
Гарри Роулинс старается держаться в тени и работает до изнеможения, лишь бы не попадаться на глаза своему старику. С ним связываться — только себе дороже. Прошло десять лет с тех пор, как Луиза уехала, но она всё равно каждый день мелькает у него в мыслях.
Всё меняется в обычный день, когда Гарри заезжает в любимую закусочную в Льюистаун. Отвлекаться ему сейчас меньше всего хочется. Всё становится ещё хуже, когда он замечает, что Луиза уделяет внимание другому мужчине. Домик из карт, который он с таким трудом выстроил, чтобы прокормить себя и маму, рушится на глазах — одна карта за другой.
Истинный север - Александра Бэнкс читать онлайн бесплатно
Теперь, похоже, мы встречаемся по-настоящему.
Голова кружится от одной этой мысли.
Она считает себя моей.
Чёрт возьми.
— И чем так хорош итальянский ресторан, Лу? Мы же могли бы поесть где угодно.
Ну, в пределах моего бюджета.
Её голова вскидывается, и она разворачивается ко мне, упираясь ладонями, чтобы подобраться ближе.
— Это… как бы тебе объяснить… Дело не только в еде, это как целый опыт. Ароматы, звуки, мягкий свет. Будто ты вечно влюблён.
Щёки моментально заливаются румянцем. Улыбка расползается по моему лицу.
— Звучит как место для парочек. Свадьбы там всякие, — шучу я. Но когда вижу, как её лицо меняется, понимаю — разбил её мечту об этом месте вдребезги.
— Забей, — бормочет она и снова ложится ко мне на колени.
Её глаза закрываются. Я слушаю, как её дыхание сперва сбивается, а потом выравнивается. Провожу рукой по её волосам, откидывая их за ухо, и ощущаю, как разочарование, которое она старалась скрыть, впивается мне в грудь, как проволока.
Нет. Так дело не пойдёт.
Я наклоняюсь и целую её в висок.
— Как насчёт субботы? Столик на двоих у Mama's?
Её глаза тут же распахиваются. Она вскакивает ко мне на колени, как всегда, тянется к моим скулам.
— Серьёзно? Но... Ты уверен? Твоя мама не будет против, что ты потратишь деньги?
Она не узнает.
Я не могу себе позволить лишнего. Но для Луизы Мэй я найду способ.
— Спасибо, Гарри. У Mama's такое особенное место. Это первое место, где я почувствовала себя дома, когда мы сюда переехали. Тебе понравится, я уверена.
Её лицо озаряет широченная улыбка. И в этот момент я чувствую это — ту самую невыносимую тягу к ней, говорящую, что на этом свете нет ничего, чего бы я не сделал ради этой девушки.
Когда прохладный ночной ветер касается кожи, я поворачиваюсь от дверей ресторана и иду к пикапу. Надеюсь, мама уже готова ехать домой.
Музыка всё ещё гремит под сводами старого клуба, когда я подъезжаю к парковке. Красная машина Брэда стоит там же. Меня распирает от желания проучить этого идиота. Он, видимо, умом не блещет, если считает, что его поведение — это нормально. Бросить Лу прямо посреди танца, во время панической атаки. Даже не подошёл, не убедился, что с ней всё в порядке. Не проявил ни грамма ответственности. Что с ним вообще не так?
Я захожу внутрь, в поисках мамы.
И нахожу Брэда.
Он сидит у бара с двумя приятелями, смеётся, будто у него вообще нет проблем. Что ж, сейчас появятся. Я решительно иду к нему.
— Эй, придурок! Ты со всеми своими девушками так обращаешься, как с прокажёнными? — я дёргаю его стул назад одной рукой. Он дёргается, проливает лимонад себе на светлые джинсы со стрелками и мокасины. В воздухе мгновенно воцаряется приторный запах.
Чёрт.
Его приятели сидят, как вкопанные, побледневшие, ни шевельнуться, ни пискнуть.
Что Луиза вообще в нём нашла — понятия не имею. Но после сегодняшнего вечера с Брэдом покончено. Пусть ищет себе другую дурочку.
— Ты совсем рехнулся, Роулинс?! — его голос звучит визгливо, лицо перекошено раздражением. Как будто это его обидели.
— Держись подальше от Луизы. Всё, что было — закончилось, понял?
— С чего ты взял, что можешь указывать мне, с кем встречаться?
Я фыркаю.
— Встречаться? Так ты это называешь? То, как ты с позором сбежал с танцпола, бросив девушку одну на глазах у всего города?
Он задрал подбородок и расправил свой тщедушный торс, надуваясь, как петух. Полосатые короткие рукава топорщатся складками на его тощих руках.
— Ты кто такой вообще, чтобы…
Я хватаю его за ворот рубашки и резко наклоняюсь вперёд — наши лица теперь всего в нескольких сантиметрах.
— С тобой покончено, Брэдли. Ты бросил её одну посреди танцпола. Всё. Точка. — Я отталкиваю его, и он едва удерживается на стуле.
— Ладно! — Его руки взмывают вверх, будто он на дурацком ограблении. Я разворачиваюсь, чтобы уйти. — Хорошо, она твоя, Роулинс. Всё равно для меня она слишком доступная. Вечно только и хотела, чтобы её трогали. Фу, это неправильно.
Я резко оборачиваюсь. Мой кулак врезается в его бледную челюсть через долю секунды. Он валится назад, стул с грохотом падает, и он шмякается о деревянный пол. Его дружки тут же вскакивают и отскакивают в сторону. Ни один не кидается ему на помощь. Впрочем, неудивительно.
— Гарри? — Тихий и до боли знакомый голос вырывает меня из ярости. Мамины пальцы ложатся мне на предплечье. — Думаю, я готова ехать домой.
Я поворачиваюсь к ней. Она слегка улыбается и кивает.
— Ладно, — бурчу я и направляюсь к выходу. Мама идёт за мной следом.
Не прошло и часа с тех пор, как я наконец пробился сквозь стену Луизы Мэй Мастерс, а я уже ревнивый, вспыльчивый идиот. И то чувство — беспомощность, навязчивое желание быть рядом… это безумное, всепоглощающее стремление снова утонуть в ней — сжимает меня в железной хватке. Точно так же, как десять лет назад.
Я всегда чувствовал слишком остро.
Это постоянно подталкивало меня к импульсивным, безрассудным поступкам. Например, сделать предложение на выпускном. Или врезать по лицу бледнолицему бухгалтеру.
Но есть в этом и плюс... я умею читать людей.
И считаю это даром.
Хотя, чёрт возьми, пошло оно всё к чертям.
Глава 14
Луиза
Мама Манчини ставит большую кастрюлю на конфорку. Руки дрожат, и она с грохотом опускает её на плиту. Я поднимаю глаза от разделочной доски, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке. Сегодня мы готовим красный соус по рецепту, который достался ей от бабушки. С кулинарной точки зрения — это нечто серьёзное. И тот факт, что она делится этим со мной, наполняет меня благодарностью и восторгом.
— Тебе нравится эта кухня, белла? — Старые глаза выглядывают из-за кастрюли, рука размешивает соус в привычном ритме.
— Мне нравится быть здесь с тобой, — отвечаю я, перекрикивая пар, поднимающийся над кастрюлей.
— Вот и хорошо, вот и хорошо.
Я раздавливаю чеснок и мелко шинкую лук, как она велела. Когда заканчиваю, аккуратно ссыпаю всё в кастрюлю. Мы стоим, наблюдая, как на поверхности пузырится соус, пока аромат трав, чеснока и чего-то невыразимо итальянского заполняет каждый уголок старой кухни.
Входная дверь открывается, и над дверью звенит колокольчик. До обеденного наплыва ещё рановато. Я откидываюсь назад, заглядываю в зал, чтобы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.