Шрамы - Вера Холлинс Страница 22

Тут можно читать бесплатно Шрамы - Вера Холлинс. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шрамы - Вера Холлинс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Шрамы - Вера Холлинс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шрамы - Вера Холлинс» бесплатно полную версию:

Три года назад я словно бы окаменела и была вынуждена собирать по кусочкам свою душу. Я поклялась, что никто не посмеет унизить меня, и я прекрасно справлялась со своими задачами. Но затем я встретила его — Мейсена Брауна. Я называю его Барби, Лицо-Пудинг или Ходячее венерическое заболевание — список оскорблений можно продолжать бесконечно, настолько сильно я его ненавижу. Он плохой человек, хулиган, бабник и самый наглый парень, которого я когда-либо встречала.
Я намерена поставить его на место, неважно, каким способом.
Он не сдаётся без боя. Каждый раз, когда мы встречаемся, он отвечает ударом на удар, но я не из тех, кто склоняется или позволяет себя запугать. Он поймёт, что наконец-то встретил достойного соперника. Так что, либо он усвоит свой урок, либо я заставлю его это сделать.
Эта книга является спин-оффом и может быть прочитана отдельно. Однако для лучшего понимания истории и персонажей рекомендуется ознакомиться с предыдущими частями: "Травля #1", "Боль #2", "Последствие #3" и "В ловушке #4".
В книге затрагиваются деликатные темы и ситуации, которые могут вызвать у некоторых читателей дискомфорт. Поэтому, если вы склонны к раздражению, советуем проявлять осторожность при чтении.

Шрамы - Вера Холлинс читать онлайн бесплатно

Шрамы - Вера Холлинс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Холлинс

улыбке.

— Только когда мне исполнится девяносто, — ответила я.

Она вздохнула с обречённостью.

— Ладно, главное чтобы ты была счастливой. Шрейя надула шарики. Сейчас она их принесет.

— Ах, да, милая, прелестная Шрейя, — сказала я, заметив, как она подходит к нам с несколькими воздушными шариками на ниточках. — Она как бобёр, всегда так усердно работает.

— Спасибо, — произнесла Шрейя с сияющей улыбкой.

— Вот именно! Я всегда говорю, что в конце концов ты займешь моё место вице-президента, если будешь продолжать работать так, будто на тебя наложили проклятие!

Это был первый день Шрейи здесь, но она справлялась с обязанностями гораздо лучше, чем я, когда только начинала. Возможно, это было связано с её опытом ухода за больными бабушкой и дедушкой, который она приобрела в детстве. Она сразу же влилась в коллектив, подружившись с половиной обитателей дома престарелых, и, кажется, всем понравилась. И почему бы и нет? Она была тихой и милой, и как только они услышали о её успехах в учёбе, все захотели, чтобы она стала их внучкой.

Такой чудесный ангел. Идеально подходит для Матео. Хе-хе.

— Куда ты хочешь, чтобы я его поставил? — Спросил Хейден, держа в руках огромный динамик. Его подтянутые, выпуклые бицепсы были внушительными, подчеркивая его атлетическое телосложение, и я не могла не признать, что он был весьма привлекателен. И он, и Блейк выглядели так, будто могли бы легко зарабатывать на жизнь, снимаясь в рекламе. Я была уверена, что все дамы купили бы товары, если бы эти двое рекламировали их.

— Туда, — указала Сара на место под плакучей ивой.

Он поставил динамик туда, куда она указала, и сказал:

— Я собираюсь принести другой.

Я смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, а затем повернулась к Саре.

— Мы должны подготовиться к Третьей мировой войне, — сказала я.

— Почему? — Спросила она.

— Потому что Хейден и Матео, скорее всего, начнут битву титанов. Как эти двое смогут вести себя прилично, находясь в одном месте?

Сара смущенно отвела взгляд.

— Хейдену будет нелегко, потому что он думает, что я все еще нравлюсь Матео, и он попытается вернуть меня, — произнесла она.

Я приподняла бровь.

— Но он не сможет этого сделать. Всем известно, что ты любишь Хейдена, так что Матео должен быть не в своем уме, чтобы верить, что он вернёт тебя.

— Я знаю, но… — Её лицо говорило мне всё. Это было из-за проблем Хейдена с доверием и покинутостью, которые возникли из-за его депрессивного расстройства. Я ещё не до конца осознала, что он мог быть очень чувствительным и настолько неуверенным в себе, что думал, что рискует потерять Сару из-за Матео.

— Ты встречалась с Матео? — Спросила Шрейя Сару.

— Да. Ты его знаешь?

Шрейя взглянула на меня.

— Мелисса познакомила нас несколько дней назад, но на самом деле я знаю его гораздо дольше.

— Правда? — Спросила я её.

Она кивнула.

— Они с моим братом часто бывают в одних и тех же местах, но мы никогда не были представлены друг другу. — Она смущённо отвела взгляд. — Я вроде как была влюблена в него раньше.

Я подняла брови, глядя на неё, и мои губы растянулись в широкой улыбке.

— Правда, а сейчас?

Всё складывается как нельзя лучше. Они идеально подходят друг другу! Для неё это прекрасная возможность забыть о Барби.

— Да, но больше нет — Воскликнула она, словно защищаясь. Она подняла руки, как будто пытаясь убедить нас, что не испытывает никаких чувств к Матео, но я не могла поверить, что её прежняя увлечённость не вернётся.

Несколько местных жителей присоединились к нам во внутреннем дворике, и атмосфера стала ещё более праздничной. Мы не так часто устраивали здесь вечеринки по случаю дня рождения, поэтому все были в восторге от возможности провести утро за выпивкой и танцами. Хейден достал вторую колонку и включил музыку со своего ноутбука, взяв на себя роль ди-джея. Все общались друг с другом, и я была рада, что мне пришла в голову идея устроить вечеринку в честь мистера Джея. В конце концов, это был его семьдесят девятый день рождения. Он был почти таким же старым, как египетские пирамиды. К сожалению, никогда не знаешь, какой день может стать для него последним.

Мистер Джей спустился во внутренний дворик на инвалидной коляске, за ним последовали Аделейн и родители Матео. Матео был точной копией своего отца: у него были такие же вьющиеся каштановые волосы, смуглая кожа и привлекательное лицо, которое словно не поддавалось времени, за исключением глаз. У его отца были темно-карие глаза, а Матео унаследовал более светлый оттенок от своей мамы — миниатюрной брюнетки со светлой кожей.

Они были одними из самых жизнерадостных людей, которых я когда-либо встречала: всегда улыбались и шутили. Мистер Джей мог бы поучиться у своей дочери, потому что я сомневалась что этот человек вообще знал, что такое шутка.

За ними появился Матео, выражение лица которого было слишком напряженным для человека, празднующего день рождения своего дедушки. Он взглянул на Сару, которая стояла рядом с Хейденом, и его брови опустились еще ниже. Обычно Матео игнорировал Сару, когда приходил навестить мистера Джея. За последние пару месяцев они едва ли обменялись несколькими фразами. Но это был первый раз, когда Хейден тоже был здесь, и я уже чувствовала, как назревает битва.

— С днем рождения, мистер Джей! — Воскликнула я, подбегая к нему с подарком, обернутым в декоративную бумагу. Это был радиоприемник.

Мистер Джей был человеком старой школы. Он не пользовался ни айпадами, ни айфонами, ни другими устройствами, которые меняют свою форму. Он почти не смотрел телевизор, предпочитая радио семидесятых годов больше всего на свете. Но это радио мирно скончалось неделю назад, и с тех пор в комнате мистера Джея царила тишина.

Он посмотрел на меня исподлобья, поджав губы.

— Я же говорил, что не хочу подарков. Разве этой вечеринки было недостаточно?

— Ну-ну, мистер Джей, нам действительно нужно поработать над тем, как вы выражаете свою благодарность! Вам понравится эта красота, — сказала я, указывая на радиоприемник.

Он хмыкнул. Он мог сколько угодно изображать невозмутимость, но я видела, что он был тронут.

— Если ты так говоришь, — произнес он, указывая на мое лицо. — Тебе обязательно было так сильно краситься? У тебя черные пятна вокруг глаз больше, чем у енота.

Я закатила глаза, не удержавшись от смеха. Мистер Джей всегда критиковал мой яркий макияж или панковский стиль одежды. Этот мужчина не мог оценить истинную красоту моего образа.

— И чтобы заскучать по вашим жалобам

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.