Снова в школу (ЛП) - Эмма Чейз Страница 2
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Эмма Чейз
- Страниц: 64
- Добавлено: 2025-12-18 12:00:13
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Снова в школу (ЛП) - Эмма Чейз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Снова в школу (ЛП) - Эмма Чейз» бесплатно полную версию:Классный руководитель…
Гарретт Дэниелс знает толк в жизни.
Самоуверенный, харизматичный бывший квотербек средней школы — футбольный тренер и «крутой» учитель в родном городке, где он не просто золотой мальчик — платиновый. У него хорошие друзья, отличный дом на берегу озера и самый лучший помощник, которого можно только желать: альбинос бигль по кличке Снупи.
А потом… Кэлли Карпентер возвращается домой.
И сбивает его с ног. Снова в школу…
У Кэлли и самой довольно сладкая жизнь… на другом конце страны. Но обстоятельства, о которых она предпочла бы никогда не говорить, вынуждают ее вернуться в родной городок, помогать родителям и подменять учителя в своей старой школе.
Она сталкивается с препирательствами, бушующими гормонами, постоянными сплетнями, неловкими ситуациями и драмами… и это только среди учительского состава.
Как в старые добрые времена…
Когда Гарретт предлагает своей бывшей школьной возлюбленной раскрыть секреты его учительского мастерства, Кэлли хватается за этот шанс, но при этом сдерживает свои порывы, чтобы не наброситься на него.
Хорошие друзья — это все, что они могут себе позволить.
Или… эти двое в конечном итоге должны получить очень-жесткий-урок-любви.
Снова в школу (ЛП) - Эмма Чейз читать онлайн бесплатно
Те, кто может, делают; те, кто не может, учат… Те, кто знает, как играть в футбол, как гребаный Бог, но у них больное колено — тренируют.
— Как дела, парни?
— Ты нам скажи, — отвечает мистер Зинке. Он владеет ювелирной компанией "Зинке Ювелирс", что позволяет ему быть в курсе почти всех отношений в городе. Кто обручается, у кого скоро юбилей, кому нужен браслет с извинениями "Я облажался" в два карата. Этот человек — хранилище: все, что продается в Зинке, остается в Зинке. Образно выражаясь. — В какой форме команда в этом году?
Я глотаю воду из бутылки.
— С Липински на позиции квотербека мы возьмем штаты — без сомнения.
Брэндон Липински — мое творение. Я тренировал его с тех пор, как он был маленьким игроком в команде поп уорнер… для тех, кто не из Нью-Джерси, это "мелочь" или молодежная футбольная лига. И как Бог создал Адама по своему образу и подобию, я создал Липински по своему.
— Джастин все лето пахал как проклятый, — говорит мне Фил Перез. — Он тренируется каждое утро, бросает по пятьдесят пасов каждый день.
Я веду мысленный каталог будущих талантов. Джастин Перез — семиклассник с приличной рукой и хорошими ногами.
— Последовательность — это ключ, — отвечаю я. — Нужно нарабатывать мышечную память.
Миссис Перкинс называет мое имя из-за прилавка, протягивая коричневый бумажный пакет.
— Твой заказ готов, Гарретт.
Семья Перкинсов владеет "Магазином рогаликов" уже несколько поколений — сейчас здесь хозяйничают миссис Перкинс и два ее брата. Ее старшая дочь, Саманта, была великолепной, влажной мечтой старшеклассника, когда я был первокурсником. Она взяла моего приятеля Дина на выпускной бал — они напились в лимузине и пропустили почти весь вечер, трахаясь в туалете, что навсегда закрепило за Дином статус игрока.
— Хорошего дня, ребята, — хлопаю по столу и иду оплачивать счет.
Миссис Перкинс протягивает мне мой пакет с углеводами и сдачу.
— Твоя мама собирается в клуб сегодня днем?
А, женский клуб — место, где женщины планируют распродажи выпечки, напиваются алкогольным пуншем с шербетом и ругают своих мужей.
— Она бы ни за что не пропустила это, — я подмигиваю ей и улыбаюсь. — Всего хорошего, миссис Пи.
— Пока, Гарретт.
~ ~ ~
С рогаликами под рукой я иду по Фултон-роуд и пересекаю Бэйгроув-парк, что приводит меня на Честнат, недалеко от дома моих родителей. Их дом — темно-синий колониальный дом с белыми ставнями… и практически неоново-зеленой лужайкой.
Выход на пенсию сильно ударил по моему старику.
В зимние месяцы он проводит часы в гараже, работая над классическими моделями автомобилей. Но как только морозы отступают, он начинает заниматься травой — подстригает ее, поливает, удобряет… разговаривает с ней.
Он провел с этим газоном больше времени, чем когда-либо со мной и моими братьями, а нас было четверо.
Я вхожу в парадную дверь, которая никогда не запиралась, и попадаю в хаос — потому что вся банда здесь.
По телевизору показывают воскресные утренние ток-шоу. Уровень громкости: крик — потому что у моего отца плохой слух и имеется слуховой аппарат, который он не носит. Жасмин, давно не уличная, но все еще злобная черная кошка моей матери, шипит, когда я закрываю за собой дверь, пресекая ее вечные попытки сбежать. Мой отец сидит в своем кресле, одетый в типичную августовскую униформу — клетчатые боксеры, белые носки до колена с сандалиями и футболку с надписью: "Если потерялся, возвращайся к Ирен". Моя мать стоит перед плитой, над ее головой грохочет вентилятор, на ней футболка с надписью: "Я — Ирен".
Я передаю рогалики маме и целую ее в щеку — потому что из нас четверых я ее любимчик. Конечно, если вы спросите ее, она скажет: "я люблю своих сыновей одинаково"… но мы все знаем правду.
Мой младший племянник, Спенсер, сын моего старшего брата Коннора, морщит нос из-за кухонного стола.
— От тебя пахнет, дядя Гарретт.
Щенки учатся быть собаками, резвясь с более крупными собаками. Мальчики действуют так же.
— Да, победителем, — я вытаскиваю его из стула, поднимаю и трусь влажной, потной головой о его лицо, — Вот, понюхай получше.
Он визжит, потом смеется, отталкивая меня.
По обе стороны от стула Спенсера сидят два его старших брата — тринадцатилетний Аарон, чьи каштановые волосы цвета Джона Траволты из "Лихорадки субботнего вечера" нуждаются в подравнивании, и средний ребенок, во всех смыслах этого слова, Дэниел.
Да, они назвали его Дэниел Дэниелс — я не знаю, о чем, черт возьми, думал мой брат — с таким же успехом они могли вытатуировать мишень на его лбу. Его второе имя — Брейден, поэтому мы все зовем его так.
На другом конце стола сидят мои племянницы — дочери моего брата Райана — красивые, идеальные, маленькие девочки, о которых моя мама всегда молилась. Тринадцатилетняя Джозефина и семилетняя кудрявая Франческа — также известные как Джоуи и Фрэнки.
Я наливаю себе чашку кофе, пока мама нарезает и намазывает маслом рогалики и раздает их детям.
Затем моя миниатюрная темноволосая невестка идет по коридору из ванной и хлопает в ладоши детям.
— Давайте, дети, ешьте быстрее. Мы собираемся на школьную ярмарку, и нам пора идти.
Она — жена Райана. Анджелина Беттина Констанция Мария, девичья фамилия Каравузио.
Она немного итальянка.
Анжела родом из Джерси — ее семья переехала сюда из Бруклина, когда она училась в младших классах средней школы. В том же году она и мой брат сошлись и с тех пор не расставались.
— Я не хочу ехать, — хнычет Брейден. — Я хочу остаться у бабушки и дедушки и поиграть в Xbox.
Анжела качает головой.
— У бабушки сегодня клуб. Твой папа заберет тебя из моего дома сегодня днем после встречи.
Это будет встреча Коннора с адвокатом по разводу.
Мой брат — лечащий врач скорой помощи в Лейксайд Мемориал. Последние несколько месяцев он жил в доме моих родителей — с тех пор, как его жена, Стейси, сказала ему, что больше не хочет быть за ним замужем. Ауч. Пятнадцать долбаных лет в пролете. Пока они живут раздельно, она владеет домом — особняком с пятью спальнями в новой, более роскошной части города, — а он занимается детьми каждые вторые выходные.
Мой младший брат, Тимми, заходит через раздвижную
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.