Рокко (ЛП) - Кастиль Сара Страница 17

Тут можно читать бесплатно Рокко (ЛП) - Кастиль Сара. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рокко (ЛП) - Кастиль Сара

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Рокко (ЛП) - Кастиль Сара краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рокко (ЛП) - Кастиль Сара» бесплатно полную версию:

Боевик мафии, Рокко Де Лукки, лучший в своём деле. Холодный, жёсткий и совершенно безжалостный, Рокко — самый опасный из мужчин. Чувства — это роскошь, которые он не может себе позволить, пока случайная встреча не столкнёт его лицом к лицу с единственной женщиной, что нашла путь в его сердце и затронула его душу.

Грейс Мантини всю жизнь бежала от мафии. Дочь младшего босса, она одновременно и приз, и цель. Когда Рокко возвращается в её жизнь, она не хочет иметь ничего общего с человеком, который предал её и разбил ей сердце. Но только Рокко может защитить её от опасных сил, стремящихся разрушить её семью. Смогут ли они избежать сомкнувшихся вокруг них рук судьбы? Или любовь станет поцелуем смерти для них обоих?

 

Рокко (ЛП) - Кастиль Сара читать онлайн бесплатно

Рокко (ЛП) - Кастиль Сара - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кастиль Сара

За исключением того, что она была всего лишь девушкой, а он был мужчиной. Мужчиной, которому она доверила своё тело и своё сердце. Мужчиной, о котором она не знала, каким он был чудовищем.

Святая Мария, Матерь Божья,

Молись за нас, грешных.

Блядь. Блядь. Блядь. Он не мог так поступить с ней. Он не мог взять её вот так в общественном лифте с её красивым платьем, задранным вокруг талии, в то время как она смотрела на него своими прекрасными глазами цвета карамели, как будто он был грёбаной мечтой, ставшей явью.

Он не был грёбаным сном.

Он был кошмаром. И он солгал ей. Он был чудовищем. Худший из людей.

— Я не могу этого сделать. — Он отпустил её, высвободил её тело из своих объятий и опустил на пол.

— Что? — Ошеломлённая, она сделала шаг к нему, и он покачал головой.

— Нет, dolcezza (*сладкая, итал., прим. перев.). Я не могу так поступить с тобой.

— Нет? — Её щеки вспыхнули, и она поднесла руку к щеке, прикрывая шрам. Он знал, о чём она думает, но у него не было слов, он не мог заверить её, что это не имеет никакого отношения к шраму на её лице и всё, что связано со шрамом на его сердце.

Он нажал на кнопку, и лифт дёрнулся, чтобы тронуться. Слава богу, это было небольшое здание, и никто не позвонил в службу технической поддержки по поводу заглохшего лифта.

— Приведи себя в порядок. — Он указал на платье, которое помял.

Она ошеломленно уставилась на него, не делая ни малейшего движения, чтобы прикрыть ту часть груди, которую он обнажил. Вид её, такой растрёпанной и растерянной, такой бледной и прекрасной в ярком флуоресцентном свете тёмного лифта, убедил его в правильности того, что он сделал. Ей здесь не место. И не с ним.

— Грейси, — тихо сказал он, указывая, потому что не доверял себе снова прикоснуться к ней. — Поправь своё платье.

Её рука дрожала, когда она поправляла одежду, но она не подняла глаз, склонив голову набок.

— Я провожу тебя до твоей машины. — Он потянулся к ней, и она оттолкнула его, огонь в мгновение ока сменил смятение в её глазах. И чёрт. Разве это не заставило его снова захотеть её?

— Отойди от меня.

Двери лифта открылись, и она вышла в вестибюль.

— Грейс. Я не хотел…

— Мне ничего от тебя не нужно. — Она открыла входную дверь.

А потом она исчезла.

Глава 6

— У-у-у. Горячая малышка в боевой готовности! — Итан убавил громкость телевизора и уставился на Грейс, когда она вошла в гостиную, где он развалился на диване со своим золотистым лабрадором Тревором.

— Чересчур? Я ужинаю со своим отцом, братом и друзьями папы. Они уезжают завтра, и это мой последний шанс увидеть их. — Она разгладила этническое цветочное платье в стиле бохо, чёрное с красными, розовыми и зелёными цветами и глубоким V-образным вырезом. Она дополнила образ чёрными ботфортами и огромной сумкой с бахромой.

— Возможно, ты захочешь переодеть ботинки, — пропищал Мигель из кухни, где они с Оливией готовили ужин. — Они прямо кричат «трахни меня». Не уверен, что это то сообщение, которое ты хочешь отправить, когда гуляешь со своим отцом и братом.

— Что с тобой не так? — Оливия шлёпнула его кухонным полотенцем. — Они совершенно респектабельны. «Трахни меня» — белые ботильоны с шнурками и пряжками, или чёрные, блестящие ботфорты до середины бедра…

— У тебя есть эта пара? — Мигель облизнул губы.

— Если я их и одену, ты никогда их не увидишь, — фыркнула Оливия.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал Итан с дивана, когда она схватила свою сумку. — Горячо, но не в неподходящем для семейного ужина виде.

— Спасибо, Итан. — Она повысила голос, чтобы отчитать Мигеля, и направилась на улицу, где Том и её отец ждали в чёрном лимузине «Бентли» с двумя телохранителями её отца.

Она смотрела в окно, пока папа и Том обсуждали политическую ситуацию в Вегасе. Может быть, Оливия была права насчёт Итана. Он был хорошим парнем, классным музыкантом и хорошим другом. Он был потрясающе красив, и у них было много общего. Он не раз давал понять, что заинтересован в том, чтобы вывести их дружбу на новый уровень, и из всех парней, с которыми она была со времён Рокко, не было никого, кто нравился бы ей больше.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Но лучше всего то, что он был нормальным. Гражданский. Без каких-либо связей с преступностью. Друзья Итана не встретили бы неожиданных и насильственных смертей, которые требовали бы полного чёрного гардероба и похорон каждое воскресенье. У него не было бы десятков «дядь» и «кузенов» со странными прозвищами, и он хранил бы свои деньги в банке, а не в потайном сейфе под половицами. Он не стал бы таинственным образом появляться на её работе без приглашения, проникать в частную студию, угрожая сломать продюсеру пальцы, а затем целовать её, задыхаясь, в лифте, только для того, чтобы отмахнуться от неё и уйти.

Итан не стал бы убивать человека, чтобы спасти её, и уничтожать себя, чтобы она могла быть свободной.

После того, как её семья уедет, она скажет Итану, что готова к следующему шагу. Теперь, когда она знала, что Рокко полностью принял ту жизнь, которая отняла у неё мать, она, наконец-то, могла забыть о прошлом и двигаться дальше.

Лимузин замедлил ход и остановился рядом с рестораном «Карвелло», в глухой дыре Вегаса, в стороне от проторенных дорог. Грейс слышала об этом месте, но никогда не была здесь, потому что оно было не в самом безопасном районе города, и она не хотела рисковать, когда в городе было множество других заведений.

Телохранители вышли первыми и осмотрели улицу, прежде чем жестом пригласить младшего босса выйти из лимузина.

Кожу Грейс покалывало, и она протянула руку, удерживая Мантини.

— Папа. Что-то мне кажется здесь неправильным.

— Я думал, ты преодолела все эти суеверные мысли, когда стала психологом, — сказал Том. — Ты когда-нибудь задумывалась о том, почему ты веришь в подобные вещи? Это не очень научно или логично.

— Я так не считаю.

— Может быть, тебе стоит, — предложил он. — Ты можешь просто обнаружить то, чего раньше не знала.

— Я думаю, что знаю себя довольно хорошо. — Она вышла вслед за отцом из лимузина, прервав дальнейший разговор на тему, которую не хотела обсуждать.

Владелец ресторана, мужчина средних лет с бородой цвета соли с перцем, встретил их у двери. После того, как телохранители проверили ресторан на предмет потенциальных угроз, владелец подвёл их к столику в дальнем углу, где расположилась семья Бьянки — капо, два его брата и два их сына.

— Папа, — вздохнула Грейс, когда увидела двух мужчин, которые были примерно её возраста. — Пожалуйста, не пытайся снова меня сводничать.

— Что? — Мантини пожал плечами и развёл руками. — Ты не хочешь знакомиться с людьми? Завести новых друзей?

— У меня достаточно друзей.

— Расслабься, polpetto (*фрикаделька, итал., прим. перев.). — Отец похлопал её по руке. — Мы здесь, чтобы поесть. Не выдать тебя замуж.

Том хихикнул, услышав это прозвище. По какой-то причине её отец начал называть её «фрикаделькой», когда она достигла подросткового возраста, и продолжал так называть до сих пор.

— Заткнись, — пробормотала она себе под нос, когда они направились к столу. — Веди себя как взрослый мальчик.

— Я веду себя в соответствии со своим возрастом. Двадцатилетним разрешается смеяться, когда отцы называют их сестёр polpetto. — Его улыбка исчезла, когда капо встал, чтобы поприветствовать Мантини. — Единственное, что не смешно, так это то, почему папа встречается с Форзани. Они сторонники Тони Тоскани, и встреча папы с Тони прошла не очень хорошо. У этого чувака не всё в порядке с головой, и он прямо заявил папе, что если дон не назначит его боссом фракции Вегаса вместо Нико, он не подчинится этому решению. Он был невероятно неуважителен. Настолько, что я думаю, папа мог бы попросить дона заключить на него контракт.

— Возможно, он пытается привлечь Форзани на свою сторону на случай, если это произойдёт.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.