Фиона Уокер - Французский поцелуй Страница 151
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Фиона Уокер
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-94278-937-1
- Издательство: Амфора, Ред Фиш
- Страниц: 152
- Добавлено: 2018-08-19 02:55:43
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Фиона Уокер - Французский поцелуй краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фиона Уокер - Французский поцелуй» бесплатно полную версию:Тэш Френч бросил возлюбленный, да вдобавок ее отчислили из университета. Чтобы хоть немного утешиться, девушка едет на отдых во Францию, в гости к матери, которая вышла замуж за богатого французского аристократа и теперь живет в собственном поместье…
Уже более десяти лет блестящими романами Фионы Уокер зачитываются во всем мире. Ее проницательность, яркий юмор и острый язык просто не могут не понравиться. В России Фиону Уокер знают, прежде всего, по бестселлеру "Правила счастья".
"Французский поцелуй" — самый популярный роман на родине автора.
Забавные приключения героев, способных посмеяться над собой.
Sunday Times
Лучшее творение молодой и талантливой писательницы, где полно красавцев-мужчин, очаровательных девушек и счастливых недоразумений.
Sun
Фиона Уокер - Французский поцелуй читать онлайн бесплатно
— Боже! — взвыла наездница, приподнявшись в стремени в считанных метрах от Найла. — Я не могу остановиться!
Найл видел, как к нему быстро приближаются две огненно-красные ноздри. Велосипед опасно наклонился, а затем с лязгом упал.
Найл соскользнул и упал прямо в канаву, как раз когда серая лошадь пронеслась мимо, перепрыгнув через обломки велосипеда, и понеслась прочь.
Когда он поднялся и вытер глаза, чтобы посмотреть на дорогу, заслонив рукой лицо от солнца, то увидел, что девушка и конь остановились в облаке грязи в двадцати метрах от него. Это действительно была Тэш.
Движение на шоссе почти остановилось. В воздухе переплелись звуки разных радиостанций: окна всех автомобилей были открыты, так как люди хотели получше все рассмотреть. Рабочие виноградника собрались в кучу и открыли пластиковую бутылку с вином.
В двадцати метрах друг от друга, улыбаясь от уха до уха, со слезами на глазах, стояли Найл и Тэш и смотрели друг на друга.
— Стой там! — крикнул он, задыхаясь от смеха. — Я иду! Не вздумай опять исчезнуть!
Найл посмотрел через плечо и увидел, как огромный трактор едет по направлению к нему. Он поднял руку. Затем, под какофонию автомобильных гудков от возбужденных зрителей на дороге и под громкий звон бокалов и крики работников виноградника, он похромал к девушке.
Жмурясь сквозь пыль и не веря своим глазам, Тэш громко смеялась. Белым конем Найла оказался обычный трактор.
Вне себя от радости, она соскользнула с коня и похлопала его мокрую шею. Прижавшись лицом к морде коня, она смотрела, как Найл спрыгнул с трактора. Разгоряченный, грязный, растрепанный и улыбающийся, он никогда еще не выглядел более желанным.
— Привет.
Ее голос звучал хрипло. Тэш потянулась, чтобы прикоснуться к его шее.
— Привет, — выдохнул Найл, моргая от пыли.
Сотни бумажных платочков были извлечены из коробок в бардачках, когда оба, смеясь, как дети, которые обнаружили, что в этом году Рождество наступило на шесть месяцев раньше, упали в объятия друг друга.
Примечания
1
Наташа, дорогая! Как дела?
2
Хорошо (фр.)
3
Да (фр.)
4
Есть небольшая проблема. Ты одна? (фр.)
5
Подожди… Ксандра! Телефон. Тебе звонят. Дерьмо! (фр.)
6
Ее сейчас нет (фр.)
7
До скорого, дорогая (фр.)
8
Лево и право (фр.)
9
Иди(фр.)
10
За гнедого (фр.).
11
Всемирная организация интеллектуальной собственности.
12
Как же это (фр.).
13
Лошадь (фр.).
14
Ты упала! (фр.)
15
Мой племянник? (фр.)
16
Во дворе люди (фр.)
17
Четыре, пять (фр.)
18
Пойдем (фр.).
19
Тусовка (англ.)
20
Какая разница (фр.)
21
Да, привет, друзья мои (фр.)
22
Комната наверху (фр.).
23
Комната орхидей (фр.)
24
Спасибо (ит.)
25
Шекспир У. «Сон в летнюю ночь». (Перевод М. Лозинского.)
26
Добрый день, Валери! Как дела? (фр.)
27
Лучшие вина Анжу (фр.)
28
Мы уезжаем: (фр.)
29
Это Тодд (фр.).
30
Брат (фр.).
31
Нам нужно сделать много цветов (фр.).
32
Сказала (фр).
33
Цветы (фр.).
34
Моя дорогая (фр.).
35
Мой ангел (фр.).
36
Бог ты мой! (фр.)
37
Стойте! (фр.)
38
Каменный амбар (фр.).
39
Ведь после полудня и вечером будет хорошая погода? (фр.)
40
Не знаю (фр.).
41
Может будет, а может — нет (фр.).
42
Месье, желаете? (фр.)
43
Звезды (фр.).
44
Боже мой! (нем.)
45
Красивая женщина (фр.).
46
Красивая (фр.).
47
Хотите промочить горло, месье? (фр.)
48
Идите за мной. Поищем стакан воды (фр.).
49
Делайте ставки! (фр.)
50
Ксандра, дорогая. Послушай… (фр.)
51
Плохо, опасно (фр.).
52
Все участники (фр.).
53
Пять штрафных очков (фр.).
54
Тридцать секунд (фр.).
55
Десять, девять, восемь (фр.).
56
Шесть, пять (фр.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.