Там, где тает лед - Ава Хилл Страница 14
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Ава Хилл
- Страниц: 38
- Добавлено: 2025-12-27 16:00:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Там, где тает лед - Ава Хилл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Там, где тает лед - Ава Хилл» бесплатно полную версию:Две недели в заснеженном уединенном городке ради свадьбы сестры. Что может пойти не так?
На протяжении последних восемнадцати месяцев Скарлетт зареклась от мужчин, свиданий и любви. Эти понятия давно не вписываются в ее жизнь и ее это вполне устраивает. Она счастлива видеть, как сестра выходит замуж за мужчину своей мечты, и твердо уверена, что сама никогда не пойдет к алтарю.
Хотя когда-то она была уверена в обратном…
Коннор все восемнадцать месяцев скучал по Скарлетт. Он знал, что уйти было единственным выходом, но это не уменьшило боль. Теперь все его силы уходят на семейное ранчо. Пока он не выясняет, что свадьба сестры Скарлетт пройдет именно там. Для Коннора это единственный шанс и он намерен сделать все, чтобы вернуть Скарлетт.
Однажды он ушел сам. В этот раз он борется за навсегда.
Там, где тает лед - Ава Хилл читать онлайн бесплатно
— Нет. Я его уже два дня не видел. Ему позвонила мать ребенка и он исчез быстрее иголки в стоге сена, — говорит Оливер.
— В третий раз за месяц, — бросаю я.
— У твоего деда проблем с ним не было, — тянет Оливер таким тоном, будто либо я идиот, либо дед под конец совсем сдал.
— Пошли.
Мы чиним забор и убеждаемся, что коровы больше не сбегут. Мороз лютый, и я помогаю Оливеру осмотреть скот и лошадей, нет ли болезни или травм.
— Ты и правда собираешься снова открыть дом для гостей? — спрашивает Оливер, пока мы чистим стойла.
— Да. План готов, летом начнем стройку.
Дом и ранчо стоят на одном участке, поэтому я заказал проект, чтобы отделить их друг от друга. Мне не нужны посторонние на этой стороне земли.
— Люди любят смотреть на лошадей, — говорит Оливер. — В обычной жизни они такого не видят.
— Переместим лошадей к дому, Оливер.
— А людей как отсюда убирать будешь?
Я выпрямляюсь и бросаю на него взгляд.
— Оливер, сюда попадет только тот, кого я впущу.
В этот момент со стороны дома слышится рокот машины. Лошадей тревожит звук, они начинают ржать. Оливер успокаивает их и вопросительно смотрит на меня.
— Ты что-то говорил?
— Напомнить, кто у кого в подчинении? — спрашиваю я.
На выходе из стойла передаю ему метлу. К дому подъезжает черная машина. Я стаскиваю рабочие перчатки и иду навстречу. Гостей я не жду, да их тут и не бывает. Раз я здесь один, до рождественского убранства руки не дошли.
Машина останавливается, и я вижу, как выходит темноволосый мужчина. Обходит капот, открывает дверь рыжей женщине и смеется над ее словами. Невольно замираю: за все годы знакомства не видел, чтобы Роман Мэддокс смеялся или хотя бы улыбался. Любовь, черт бы ее побрал, странно действует на мужиков.
Мы с Романом играли за «Ренегейдс», пока его не обменяли в Джерси. Теперь он в «Бостон Титанс», и в прошлом году женился — новость, над которой я долго ржал. Думал, шутит.
Он поднимает голову и улыбается.
— Ты что, коров доил?
— Чинил забор и помогал чистить стойла, придурок. Коров доили утром.
— Следи за словами при моей жене, — говорит он. Рыжая кидает на него смешливый взгляд.
— Милый, я всю жизнь среди спортсменов. Гораздо хуже слышала, — улыбается она. — Мы не хотели заявляться без предупреждения. Роман уверял, что так можно.
— Разумеется.
— Что за друзья без наглости? — пожимает плечами Роман.
— Говорит человек, который годами отказывался признать, что мы дружим, — говорю я его жене.
Роман закатывает глаза.
— Хотел, чтобы Лавиния познакомилась с тобой. Ей нужно было убедиться, что у меня действительно есть друзья.
— Я и так знала, что друзья у тебя есть, — говорит Лавиния. — Очень приятно познакомиться. Я твоя давняя поклонница.
Роман притягивает ее к себе за талию.
— Не верь. Это она просто вежливая.
— Роман! — смеется она. — Он же нас выгонит, если ты так продолжишь.
— Ты всегда желанная гостья, — говорю я ей. — Вот насчет него — не уверен.
Я веду их к крыльцу.
— Хотите кофе?
— Без меня Лавиния сюда больше не приедет, — заявляет Роман. — Правда, Цветочек?
Она улыбается ему нежно.
— Не знаю. Вид потрясающий.
Роман ухмыляется и шепчет ей что-то на ухо. Резкий укол ревности заставляет меня отвернуться и уйти на кухню. Когда-то у меня было так же и я все разрушил. Разрушаю до сих пор. Ушел, уверенный, что Скарлетт будет лучше без меня, без нашего семейного хаоса, который ей ни к чему. Теперь расплачиваюсь за то, что решил за нее.
— У тебя чудесный дом, — говорит Лавиния, заходя на кухню. — Наверное, невероятно просыпаться с таким видом.
— Да, — отвечаю, глядя в окно на горы. — Только когда темнеет в пять, вокруг ни души, и каждый звук заставляет вздрагивать…
— Ты боишься темноты, Коннор? — усмехается Роман.
— Да. Я разумный человек и понимаю: в мире полно вещей, до которых ученые еще не добрались.
Наливаю им кофе. Обедать они отказываются, поэтому предлагаю съездить в город. Они тут всего на день, потом едут в Вистлер — встречаться с братом Лавинии и ее лучшей подругой.
А мне поездка даст шанс увидеть Скарлетт. Я только успеваю об этом подумать, как открывается входная дверь и раздается ее голос:
— Коннор Фицджеральд Хейс!
— У тебя второе имя Фицджеральд? — Роман едва сдерживает смех.
— Вообще-то Фредерик, — бурчу, но мысли уже не там. Ставлю кружку и выхожу из кухни. Она прямо напротив входа, и я вижу Скарлетт сразу.
Фиолетовые волосы растрепаны ветром, губы цвета спелой ягоды, и смотрит она на меня как на врага государства. Рядом стоит Харви — улыбается так, что мне заранее плохо. В руках коробка из Butter & Bloom.
— Ты, — шипит Скарлетт. Она идет через холл, каблуки звонко отбивают шаги по плитке. — Из-за тебя свадьба моей сестры летит к черту! Весь город тебя обожает, и теперь все отменяют наши заказы, потому что я, видите ли, злодейка, разбившая твое нежное сердечко!
Она раздраженно откидывает прядь, ее глаза полыхают.
— Слушай внимательно, Коннор. Мне наплевать, чем ты собирался заниматься на этой неделе. Если это не вопрос жизни и смерти, твое время принадлежит мне. Ты поможешь найти нового кондитера, нового флориста и новый спа, и мне все равно, как ты заставишь их взять нас в последний момент. Я не позволю сорвать свадьбу моей сестры. Это случилось из-за тебя, и исправлять будешь ты.
Она тычет мне пальцем в грудь.
— Я не шучу. И не собираюсь тебя жалеть. Если хоть что-то пойдет не так, я буду преследовать тебя всю твою жизнь. И всю твою загробную тоже. Понял?
Господи, как же я люблю эту женщину. Она и правда способна меня преследовать и именно этого я хочу.
— Ты обещаешь? — спрашиваю я.
Скарлетт моргает.
— Что?
— Обещаешь преследовать меня всю жизнь и после? Потому
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.