Мастер Соли и Костей - Кери Лейк Страница 23
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Кери Лейк
- Страниц: 137
- Добавлено: 2026-05-23 04:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мастер Соли и Костей - Кери Лейк краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мастер Соли и Костей - Кери Лейк» бесплатно полную версию:Когда я была маленькой девочкой, я мечтала, что придёт красивый рыцарь и спасёт меня от моей жалкой матери.
Он подъедет на своём белом коне и разрушит проклятие, которое мне суждено нести с того дня, как я родилась.
Забавно, как всё меняется со временем. Как сказка исказилась во что-то куда более кривое, более тёмное, чем я когда-либо могла представить.
В реальности мой рыцарь изуродован и сломан, живёт один в замке из костей, который возвышается над морем. Он не ищет меня. Никогда не искал.
Люциан Блэкторн проклят так же, как и я, и столь же изгнан местными — рыбаками, мужчинами, которые верят, что он дьявол во плоти.
Возможно, так и есть — с тем, как его янтарные глаза затягивают меня, зажигают меня, как адское пламя. И грехи, которые он шепчет мне в ухо, так же порочно опьяняюще, как и сам мужчина.
И всё же его прикосновение — рай, а его воля — моя слабость. Он называет нас запретными, неисправимой трагедией, без счастливого конца.
Может, мы и есть такие. Но в этой истории спасение нужно ему.
Мастер Соли и Костей - Кери Лейк читать онлайн бесплатно
— А. Да, пожалуй, воздержусь.
— Тогда увидимся позже.
К тому моменту, как я добираюсь до лифта, уже почти половина девятого, и я надеюсь, что миссис Блэкторн выспалась достаточно и ей не понадобится ещё один дневной сон, потому что мысль о том, чтобы сидеть в комнате с куклами и пялиться в стены, настолько тягостна, что хочется выцарапать себе глаза.
Двери лифта открываются, и передо мной оказывается Рэнд, который, выходя из кабины, одаривает меня лишь половинной улыбкой.
— Надеюсь, вы хорошо спали?
— Да, спасибо. Лучший сон за долгое время.
— Очень хорошо. А ваш первый день с миссис Блэкторн?
— Без происшествий.
Какое преуменьшение.
— Я подумал, возможно, сегодня вы могли бы сводить её в музыкальную комнату. Ей бы очень понравилось послушать, как вы играете.
— Конечно, могу.
— Прекрасно. — Сложив руки за спиной, он поворачивается ко мне, когда я вхожу в лифт. — У Мастера сегодня важные встречи, так что лучше, чтобы Лаура не была в пределах слышимости. Она никогда не любила деловые разговоры.
— Я её развлеку.
Коротко кивнув, он уходит, а я нажимаю кнопку второго этажа. Двери открываются в знакомую комнату с куклами — ту самую, которую я после вчерашнего начала опасаться, — но глубокий, насыщенный смех, который я слышу, — хороший знак.
Я иду на звук и оказываюсь в самой роскошной спальне, которую когда-либо видела. Тёмная, богатая деревянная мебель с золотой отделкой, картины херувимов и богинь на стенах и потолках, пышная зелень, расставленная по всему просторному помещению. Пожалуй, единственная комната в этом месте, наполненная жизнью.
Рядом с Лаурой, сидящей в инвалидном кресле, стоит мужчина и даёт ей послушать сердце через стетоскоп.
— Ровное, как метроном, — он вынимает ушные наконечники и вешает прибор себе на шею. — За исключением лёгкого трепета, когда я коснулся вашей руки.
С кроткой улыбкой она делает вид, что отталкивает его.
— Ох, перестаньте, вы старый сердцеед, — её взгляд останавливается на мне в дверях, и она машет мне рукой. — Майкл, это моя нянька, Изабелла.
— Вообще-то Исадора, — я протягиваю ему руку, и, когда он наклоняется, чтобы поцеловать её, я прочищаю горло. Желание отдёрнуть руку дёргает мышцы. — Я её компаньон.
— Счастливая девушка. Я много лет хотел быть её компаньоном. Упрямая женщина до сих пор мне отказывает.
Порыв смеха вырывается у Лауры, и она прижимает руку к груди.
— Вы бесстыдник, Майкл.
— Вы, должно быть, врач?
Нахмурившись, он наклоняет голову.
— И с чего вы это взяли?
Очередной взрыв смеха — на этот раз от них обоих одновременно, заставляет меня чувствовать себя маленькой и глупой.
— Я просто подшучиваю над вами, дорогая, да. Я её давний врач и друг семьи. Доктор Пауэлл, — он бросает взгляд на часы и фыркает. — И боюсь, если я не прерву это прямо сейчас, опоздаю на следующий приём.
— Вы мне изменяете? — кокетливая трель в голосе Лауры болезненна для слуха, или, возможно, я просто не привыкла к таким играм. С тётей Мидж никто не флиртовал, даже рыбаки, которые месяцами в море. Не то чтобы она была непривлекательной женщиной. Думаю, в лучшие годы она была бы настоящей находкой, но она никогда не терпела такого поведения от мужчин.
— Вы же знаете, я предан только вам, леди Блэкторн, — как и со мной, он наклоняется и целует тыльную сторону её руки. — До следующей встречи.
— Я обязательно надену что-нибудь… приличное в следующий раз, — малиновый оттенок помады размазан в уголке её губ, а розовый румянец нанесён слишком низко на бледные щёки, словно она торопилась. — Больше никаких неожиданных визитов.
— Обещаю. И я передал Нелл новую формулу. Я отправил её сегодня утром забрать рецепт для вас.
— Превосходно.
Я натягиваю сдержанную улыбку, когда он проходит мимо, и, как только он выходит из комнаты, замечаю, что блеск в её глазах тут же тускнеет.
— Я хотела бы сводить вас в музыкальную комнату. Немного поиграть. Вам бы это понравилось?
— Не знаю, — она складывает руки на коленях и отводит от меня взгляд. — Пожалуй, мне лучше снова лечь в постель.
— Тогда без Шопена?
— Ты знаешь Шопена? — краем глаза она оценивающе смотрит на меня. — Мне в это трудно поверить.
— Что ж, думаю, вам придётся пойти со мной, чтобы убедиться, не так ли?
Резкий выдох вырывается у неё через нос, и она закатывает глаза.
— Если ты настаиваешь. А потом я хочу, чтобы ты уложила меня в постель.
Взявшись за ручки её инвалидного кресла, я внутренне стону при мысли об ещё одном длинном и скучном дне, проведённом за подсчётом её кукол.
ГЛАВА 11
Люциан
Настоящее
В отражении зеркала я поправляю галстук, пока Рэнд проводит деревянной щёткой для костюма по моим плечам и вниз по спине.
— Они отказываются переносить это? — спрашиваю я, дёргая манжеты рукавов.
— Боюсь, мы откладывали это слишком долго, Мастер. Они стали нетерпеливыми.
В лотке с украшениями, стоящем на столе рядом с зеркалом в полный рост, я перебираю немногочисленные кольца, включая отброшенное обручальное, и выбираю серебряный окисленный перстень-печатку с молью. Череп на её груди обозначает вид «Мёртвая голова».
Я надеваю его на мизинец и сжимаю руку в кулак.
— Похоже, когда речь идёт о деньгах, они всегда становятся нетерпеливыми.
— Вы знаете не хуже меня, дело не в деньгах. Им нужно подтверждение, что вы готовы занять место своего отца в этой организации.
— И что мне нужно сделать, чтобы это доказать? Чего я ещё не сделал, чтобы доказывать это им снова и снова?
— Ваше отсутствие их нервирует.
— Горевание сейчас уже ничего не значит?
— После двух лет? — он опускает взгляд на этот вопрос. — Простите меня, Мастер.
Ни для кого не секрет, что я питал мало любви к своему отцу, пока он был жив, и что я изо всех сил старался избегать как можно большего числа его деловых дел. Рэнд также прекрасно знает, что мне не по душе, когда кто-то оспаривает мой авторитет в этом вопросе.
— Я предоставил финансирование. Связи. — все обещания, которые мой отец настаивал, чтобы я выполнил, вплоть до того момента, как этот
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.