Сандра Браун - Беззвучный крик Страница 59
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Сандра Браун
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-03101-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 105
- Добавлено: 2018-12-10 18:15:41
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сандра Браун - Беззвучный крик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Браун - Беззвучный крик» бесплатно полную версию:Дерзкий побег из тюрьмы кровавого убийцы Карла Херболда и появление на отрезанном от мира техасском ранчо таинственного Джека Сойера, казалось бы, никак не связаны между собой. Но в действительности связь имеется, и у нее даже есть имя — Анна Корбетт, немая красавица, хозяйка ранчо. Джек готов во имя этой женщины пожертвовать всем, даже жизнью. Однако смогут ли его отвага, сила и любовь спасти Анну от безжалостного преступника, который уже близок к своей цели?..
Сандра Браун - Беззвучный крик читать онлайн бесплатно
Марджори Бейкер была единственной подругой, которую Анна могла пригласить на похороны. Даже Джек Сойер не пришел. Он отказался, пояснив, что принесет больше пользы, работая на ранчо, и еще сослался на то, что у него нет подходящей одежды. Однако Анна не знала, действительная это причина или только предлог.
Большой разницы она все равно не видела.
Закончив свою речь, священник закрыл Библию и подошел к Анне.
— Я буду молиться за вас и Дэвида.
С помощью Марджори она поблагодарила его, и на этом все кончилось.
Во время обеих церемоний Дэвид выглядел очень серьезным и неестественно спокойным, его бьющая через край энергия куда-то пропала. Вероятно, его ошеломили незнакомые тихие голоса, органная музыка, цветы, приглушенный свет и гроб, пахнущий желтыми хризантемами.
Встав рядом с ним на колени, Анна сказала сыну, что им пора уходить, и спросила, не хочет ли он попрощаться с дедушкой. Посмотрев на гроб, Дэвид, кажется, в первый раз понял связь между этой странной церемонией и своим дедом. Осознав, что он больше никогда его не увидит, мальчик уткнулся лицом в плечо Анны и заплакал. Она прижала сына к себе. Не надо его торопить. Пусть выплачется.
Наконец Дэвид поднял голову и вытер рукой нос.
— Пойдем? — спросила Анна.
— Может, пообедаем в «Макдоналдсе»?
Улыбнувшись сквозь слезы, Анна согласилась, что это хорошая мысль. Держась за руки, они прошли к предоставленному семье Делрея лимузину. К сожалению, прежде чем они успели к нему подойти, вперед вышел Эмори Ломакс и загородил им дорогу.
Нет, он рожден под счастливой звездой. Чем иначе можно объяснить столь неожиданную удачу? Он любимец ангелов, эльфов и нимф. Все, кто определяет судьбу, видимо, благоволят Эмори Ломаксу.
Когда священник начал читать над Делреем Корбеттом отходную молитву, Эмори склонил голову, но глаза его оставались открытыми и улыбались. Корбетт мертв. Какое благоприятное стечение обстоятельств — особенно когда Коннот и прочие в «Ист-парке» становятся беспокойными и требуют результатов.
Теперь Эмори может спокойно звонить им, чтобы сообщить, что самое главное препятствие лежит в могиле.
Встреча была назначена на послезавтра.
— Аминь, — вторя священнику, сказал Ломакс.
Ребенок плакал, Анна Корбетт обнимала его за плечи.
Демонстрируя свое уважение, Эмори вместе с остальными двинулся прочь, давая членам семьи покойного возможность несколько мгновений побыть одним на могиле. Чтобы соблюсти декорум, он шел к веренице припаркованных машин, слегка наклонив голову, медленной походкой, хотя внутри у него все пело и ноги сами пускались в пляс.
В «Ист-парк» его встретят как героя. Комиссионные будут такими большими, что от одной мысли об этом у него кружится голова. Он сделает в компании сногсшибательную карьеру, расставшись с рутинной работой и оставив позади тех ничтожеств, которые недостойны даже держать ему свечку.
Банк вместе с его дурацким президентом, тупым наследником и непривлекательной секретаршей миссис Пресли могут поцеловать его в задницу. Прощай, детка! Теперь ничто не стоит на его пути.
Но конечно, еще нужно доделать одно маленькое дельце.
Разок перепихнуться, — и все тип-топ.
Эмори нахмурился. А вообще-то все может осложниться. Тут требуется…
Он так усердно об этом размышлял, что чуть не упустил Анну, когда она проходила мимо него вместе с высокой седой бабой и ребенком. Эмори выступил вперед.
— Миссис Корбетт! — Он обеими руками стиснул руку Анны и принялся ее похлопывать и поглаживать. — Примите мои искренние соболезнования!
Четко шевеля губами, чтобы она не упустила ни одного прочувствованного слова, он выразил свою скорбь и сожаления по поводу безвременной кончины ее свекра.
— В такие минуты слова ничего не значат. Холодно кивнув, она попыталась высвободить свою руку.
Продолжая ее удерживать, он впихнул Анне свою визитную карточку.
— Позвольте мне как можно быстрее. Вам необходимо принять очень важные решения по финансовым вопросам, которых нельзя избежать. Вам нужен совет.
Она выдернула руку и знаками что-то показала.
— Анна вас благодарит, — перевела высокая баба. — Она также говорит, что ценит ваше предложение, но Делрей оставил все финансовые дела в полном порядке.
Улыбка Эмори поблекла.
— Ваш свекор был аккуратным человеком. За это я им и восхищался.
Она еще раз снисходительно кивнула. Ребенок потянул ее за руку.
— Я хочу есть, мамочка. Может, пойдем? Эмори был готов удушить маленького ублюдка, но вместо этого посмотрел на него с улыбкой.
— Попридержи лошадей, сынок. Мы разговариваем с твоей мамой.
Но Анна знаком попрощалась и повернулась к лимузину, шофер которого открыл перед ней дверцу.
Эмори словно наяву увидел мрачную физиономию Коннота, такую же реальную, как и потоки поднимающегося с тротуара горячего воздуха. В своем темном костюме Ломаксу сразу стало жарко.
— Миссис Корбетт! — сказал он, чтобы остановить ее, но, поняв, что говорит в спину глухой женщине, схватил ее за руку, которую та сразу же вырвала. — Простите, что задерживаю вас. Здесь жарко, ваш мальчик хочет есть, и я знаю, что это для вас тяжелый день, но… В общем, некоторые вещи важны даже… — Он кивнул в сторону могилы.
Анна почувствовала, как ее охватывает раздражение.
— Я знаю, кто отравил ваш скот! — выпалил Эмори.
Глава 31
Дэвид постучался в дверь. Джек как раз грел себе еду на маленькой газовой плите.
— Мама говорит, что у нас хватит еды на целую армию и что она испортится, если ты не поможешь нам ее съесть. Ты не возражаешь, Джек?
Джек убрал кастрюлю с конфорки.
— Конечно, нет, спасибо. Скажи маме, что я сейчас приду.
— Ты еще не идешь?
— Буду через пять минут.
Джек использовал это время на то, чтобы провести щеткой по волосам и сменить рубашку. Он даже плеснул на себя лосьоном после бритья. Это было глупо, но его так давно не приглашали на ужин.
Когда Анна и Дэвид вернулись с похорон, Джек стоял на лестнице, сбивая с крыши старые птичьи гнезда. Дэвид выскочил из машины сразу, как только она остановилась.
— Джек, а Джек! Чего ты делаешь? Можно мне тебе помочь? А мы ездили в «Макдоналдс». Джек спустился с лестницы.
— Ну и как, нормально?
— Ага. Разреши мне залезть наверх?
— Только на несколько ступенек. И будь поосторожнее.
Анна не казалась такой оживленной, как ее сын. Она вылезла из машины медленно и передвигалась так тяжело, словно ее траурное одеяние было сделано из железа. На ее худощавой фигуре платье выглядело слишком свободным. Глаза скрывались за темными очками, но лицо было бледным и изможденным.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.