Блэкторн (ЛП) - Джессинжер Джей Ти Страница 5
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Джессинжер Джей Ти
- Страниц: 69
- Добавлено: 2025-12-26 23:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Блэкторн (ЛП) - Джессинжер Джей Ти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Блэкторн (ЛП) - Джессинжер Джей Ти» бесплатно полную версию:Вы никогда не забудете свою первую любовь. Особенно если она – ваш самый страшный кошмар. Двенадцать лет назад Мэйвен Блэкторн сбежала из своего маленького родного городка, оставив позади последствия подозрительной смерти своей матери. Но теперь, вернувшись на похороны бабушки, Мэйвен снова ступает на землю Блэкторнов и оказывается втянутой в новый кошмар: тело ее бабушки исчезло. Блэкторны сразу же начинают подозревать Крофтов – безжалостных титанов «Крофт Фармасьютикалз», чья кровная вражда с Блэкторнами длится уже несколько поколений. Но когда Мэйвен сталкивается лицом к лицу с Ронаном Крофтом, сыном человека, которого подозревали в убийстве ее матери, и единственным мужчиной, которого она когда-либо любила, она обнаруживает, что запретная страсть, которую они когда-то разделяли, жива – и опасна – как никогда. Давно погребенные семейные тайны одна за другой всплывают на поверхность, за каждым шепотом скрывается предательство, а старые вендетты разгораются с новой силой. Чем глубже Мэйвен копает в поисках ответов, тем опаснее становится игра. А единственный человек, от которого она, кажется, никак не может убежать, скрывает правду, которая может сжечь дотла весь их мир. В городе, где мертвые не остаются в земле, любовь – это спасение… или самая смертоносная игра из всех? Строго 18+
Блэкторн (ЛП) - Джессинжер Джей Ти читать онлайн бесплатно
Давина в ужасе оглядывается по сторонам.
— Боже правый. Напомни мне, чтобы я согласилась на кремацию.
Мистер Андерсон, сглотнув, выходит из комнаты и исчезает.
Эсме подходит к одному из окон и распахивает бархатные шторы. Комнату заливает дневной свет. Она поворачивается к нам и фыркает.
— Лучшая приемная, как же! Кто это место украсил? Дракула?
— Я бы сказала, что маркиз де Сад, — отвечает Давина. — Интересно, не дальтоники ли эти Андерсоны.
— Эта комната была бы отвратительной даже в черно-белом варианте, — произносит Эсме.
Давина вздыхает.
— Ну, зато людям будет о чем поговорить.
— Ты имеешь в виду о чем-то еще. Надеюсь, они не пришлют завтра на похороны эти ужасные лилии. От этой вони у меня уже голова болит. — Эсме подходит к другому окну, бормоча что-то о глупости мужчин.
Я подозреваю, что мистера Андерсона ждет один из самых неприятных дней в его жизни.
Когда Беа сжимает мою руку, я смотрю на нее сверху вниз.
— Ты в порядке?
Она с опаской поглядывает на открытый гроб и придвигается ко мне. Дочь никогда раньше не видела мертвого человека так близко. Я обнимаю ее за плечи и целую в макушку.
Давина протягивает руку и нежно проводит пальцем в перчатке по щеке Би.
— Смерти нечего бояться, милая девочка. Природа переделывает все, что создает. Мы не заканчиваем свой путь, когда умираем, а просто превращаемся во что-то лучшее.
Беа смотрит на нее с сомнением.
— Мама говорит, что загробной жизни не существует.
Давина улыбается.
— Твоя мама очень умная, но она знает не все. А теперь пойдем знакомиться с твоей прабабушкой.
Она берет Беа за руку. Я с одной стороны, Давина с другой, и подводим ее к гробу. Когда мы стоим у края и смотрим на тело внутри, я не могу сдержать улыбку.
Даже после смерти Лоринда остается свирепой.
Она выглядит как дикое существо, вышедшее из леса с пойманной добычей в зубах. Ее длинные белые волосы распущены, сильная челюсть сжата, а закрытые глаза, кажется, готовы в любую секунду распахнуться и обвести комнату взглядом, полным дикого интеллекта, от которого у большинства людей мурашки по коже.
Если загробная жизнь существует, то бабушка в ней явно надирает всем задницы.
Мы какое-то время стоим в почтительном молчании, пока Беа не спрашивает: — Что это?
Она указывает на что-то, застрявшее между локтем Лоринды и кремовой атласной обивкой гроба. Я наклоняюсь и вытаскиваю это.
Это перо. Блестящее черное птичье перо длиной с мое предплечье.
Улыбаясь, Давина качает головой.
— Ох, мама. Ты и твои птички.
Беа в замешательстве смотрит на меня, но отвлекается, увидев, как Давина достает из кармана платья изящный нож с перламутровой рукояткой.
— Вот. Положи это в гроб.
Дочь смотрит на нож, который протягивает ей тетя, как на самое удивительное зрелище, которое она когда-либо видела. И это, несомненно, так.
— Зачем класть это в гроб?
— Потому что нож понадобится твоей прабабушке там, куда она отправляется.
Я смотрю в потолок и шумно выдыхаю. Почему моя семья так стремится быть эксцентричной? Как будто им за это платят.
— Твоя мама может вздыхать сколько угодно, Беа, дорогая, но прежде чем мы сможем пройти через очистительный огонь Смерти и возродиться, нам придется сразиться с несколькими неприятными персонажами на нашем пути через подземный мир.
— Ради всего святого, тетушка Ди. Ей теперь месяцами будут сниться кошмары.
Она отмахивается от моих родительских опасений.
— Вся жизнь – это борьба на ножах. Почему загробная жизнь должна быть другой?
— Просто замечательно. Спасибо. Я уверена, что Беа будет обсуждать это на сеансах психотерапии еще долгие годы.
— Не говори глупостей. Блэкторнам не нужна терапия. Мы заставляем других людей нуждаться в ней. Беа, положи нож в гроб вместе с этим. — Давина достает из-за корсажа пару серебряных монет.
— Для чего они?
— Чтобы заплатить паромщику за переправу через реку Стикс.
Когда Беа смотрит на меня, я жалею, что не подготовила ее как следует к этому визиту. Нужно было придумать что-то правдоподобное, например, что мы раньше работали в цирке.
— Он не принимает карты Visa, — сухо говорю я. — Просто положи все в гроб, милая, а с твоей психологической травмой мы разберемся позже.
Дочь пожимает плечами.
— Все в порядке. — Она забирает нож и монеты из рук Давины и поворачивается к своей покойной прабабушке, лежащей в гробу, как королева.
Давина складывает руки на талии и улыбается мне.
— Не строй такую кислую мину. Могло быть и хуже. Эсме отговорила меня отправлять маму в загробный мир вместе с Квиллом.
Квилл – большая сова с желтыми глазами и размахом крыльев полтора метра. Бабушка нашла его, когда тот был еще птенцом. Он выпал из гнезда на дереве во дворе. Бабушка выходила его, и они стали неразлучны.
Когда Квилл умер, бабушка сделала из него чучело и выставила на всеобщее обозрение. Эта жуткая штука годами пылилась на полке над камином в ее спальне.
Увидев выражение моего лица, Эсме говорит: — Вот. — И протягивает мне маленькую серебряную фляжку, которую достала из рукава.
Я смотрю, как моя дочь осторожно кладет деньги и нож под холодные белые руки трупа. Затем беру фляжку, откручиваю крышку и делаю большой глоток виски.
Если повезет, я буду пить все выходные.
Глава четвертая
МЭЙВЕН
Давина, Эсме, Беа и я сидим в первом ряду, когда начинают приходить люди, чтобы отдать дань уважения бабушке.
Или, скорее, посмотреть на нее вблизи, как они никогда не осмеливались делать при ее жизни.
Первыми входят Ингрид и Гельмут Шнайдеры, пожилая немецкая пара, владеющая местной пекарней. Гельмут снимает кепку и уважительно кивает тетям. Ингрид делает легкий реверанс, а Давина склоняет голову в знак приветствия. С серьезным видом они подходят к гробу, держась за руки.
Эсме наклоняется ближе и шепчет: — Как бы я хотела, чтобы все были такими, как Шнайдеры.
— Почему ты так говоришь?
— Люди из их страны до сих пор чтят древние традиции. О, смотри, это Бекка Кэмпбелл, та мерзкая девчонка, которая раньше тебя задирала. Помнишь, как она плюнула в тебя на глазах у всех на зимнем карнавале?
Помню, но я слишком рассеяна, чтобы отвечать. При виде моей заклятой соперницы – когда-то длинноногой блондинки, от которой сходили с ума все парни, а теперь неряшливой и изможденной, с глубокими шрамами от акне на лице и заметной хромотой – я испытываю глубокую жалость.
Увидев мое страдальческое выражение лица, Эсме цокает языком.
— Прости, что говорю это, милая, но твоя мягкосердечность однажды тебя погубит.
— Я не мягкосердечная. Я спартанец. Я военачальник. Я Аттила, предводитель гуннов.
Она похлопывает меня по руке.
— Вот это настрой.
Когда я снова перевожу взгляд на Бекку, она стоит в дверном проеме, уставившись на меня выпученными глазами и раздувая ноздри.
За две секунды до того, как это происходит, я понимаю, что она собирается сделать что-то странное.
— Ты! — визжит она и бросается на меня из дверного проема, вытянув руки и растопырив пальцы, словно когти.
Я вскакиваю на ноги, готовая защищаться. Но прежде чем Бекка успевает до меня дотянуться, она спотыкается и падает лицом на ворсистый ковер.
Когда она поднимает взгляд, я вижу, что у нее сломан нос, а рот и подбородок перепачканы кровью, но тетушка Э улыбается.
— Осторожнее, — протягивает она. — Мы же не хотим, чтобы ты пострадала.
Гельмут Шнайдер пытается помочь Бекке подняться, но замирает, встретившись с суровым взглядом Эсме. Он моргает, сглатывает и быстро поворачивается к жене.
Выглядя теперь испуганной, а не сердитой, Бекка вскакивает на ноги и пятится от нас. Она врезается в Давину и разворачивается.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.