Объединенные шрамами (ЛП) - Марсо Иви Страница 41

- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Марсо Иви
- Страниц: 67
- Добавлено: 2025-09-03 09:02:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Объединенные шрамами (ЛП) - Марсо Иви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Объединенные шрамами (ЛП) - Марсо Иви» бесплатно полную версию:Волки приближаются…
Волки преследуют Брин с самого детства. Теперь, когда Брин и Рангар возвращаются в Берсладен, их подстерегает опасность: стая диких и проклятых волков терроризирует деревни по всему Эйри.
Пока Рангар борется за свою свободу от тех, кто желает ему зла, Брин обучается магии, используя свои новые способности, чтобы попытаться найти злобных волков и врагов, которые посеяли раздор во всех королевствах.
Встанут ли опасность и политика на пути их свадьбы, которая, наконец, навсегда свяжет Брин и Рагнара?
Захватывающее завершение серии «Замки Эйри» идеально подходит для поклонников романов от ненависти до любви, истинных парах, и фэнтези в духе викингов!
Объединенные шрамами (ЛП) - Марсо Иви читать онлайн бесплатно
Она показала ему отрывок и дала время прочитать его, а затем указала:
— Черные языки. Превосходная скорость. То, что волки-берсерки действуют не с бешеной жаждой крови, а как будто их обучили нападать. Все это доказывает, что за волками-берсерками стоит Рума.
Он закрыл книгу, его лицо стало безэмоциональным, пока он обдумывал сказанное.
— Это поразительно, Брин. Ты выяснила то, что не смогли сделать ни маги, ни шпионы. Мы возьмем эту информацию с собой на великую встречу.
— Нет, — настаивала она. — Семья Гитоотов старается держаться нейтрально по отношении к магии. А королева Амелия, по слухам, настолько старая, что ее чувства притупились. Она может легко поддаться на уговоры королевских семей Румы, Зарадона и Дреселя, особенно если они скажут, что народу Воллина угрожает опасность.
— Итак, что ты предлагаешь?
— Отправляться в дорогу сейчас. Заблаговременно. Мы прибудем во дворец Гитоотов раньше всех остальных королевских семей и попросим личную аудиенцию с королевой Амелией. Мы склоним ее на свою сторону, прежде чем у остальных появится шанс на нее повлиять.
Рангар провел рукой по волосам.
— Обычно до дворца Гитоотов пять дней пути на карете, но, если снегопад продолжится, это может добавить несколько дней к путешествию. Даже если мы отправимся сегодня, небольшая задержка может привести к тому, что мы окажемся там в то же время, что и остальные.
— Значит, мы не будем брать карету. На Легенде и Сказке мы доедем быстрее.
Он склонил голову набок.
— Только мы вдвоем?
— Валенден сядет на трон в наше отсутствие.
— Боги, — хрипло пробормотал Рангар, но затем протяжно выдохнул. — Твой план может оказаться лучшим вариантом. Но это будет долгий и трудный путь. Готова ли ты к этому?
— Я справлюсь. Я катаюсь на Сказке при каждом удобном случае. Оливер был хорошим учителем.
— Надеюсь, не слишком хорошим, — сказал Рангар, сверкнув глазами.
— Ах, не ревнуй. К тому же ты знаешь, что Оливер положил глаз на Сарадж.
Рангар вернул ей книгу.
— Сбереги ее. А я поговорю с Валом и скажу конюху, чтобы готовил лошадей к долгому путешествию. Мы отправимся сегодня вечером и будем надеяться, что пропустим самый сильный шторм. Если погода улучшится, мы сможем оказаться в Воллине уже послезавтра.
Она поспешила в комнату, чтобы собрать вещи, но он схватил ее за руку.
— Подожди, Брин. — он поймал ее взгляд. — Я обещал, что буду оберегать тебя. И я не шутил.
Она коснулась его шрамов, проведя пальцами по их длине.
— Я верю тебе, Рангар Барендур. И если уж на то пошло, я тоже не намерена допустить, чтобы с тобой что-то случилось.
Они разошлись каждый по своим делам. Пока Брин укладывала в рюкзаки одежду и одеяла, ее мысли были заняты Воллином. Она никогда не была во дворце Гитоотов, но однажды вместе с семьей путешествовала на юг Воллина.
Она вспомнила запах апельсиновых рощ и плеск волн на песчаном пляже. Брин и представить себе не могла, что это место может быть таким безмятежным, но боялась, что в этот приезд безмятежности будет не хватать.
Собрав одежду, она оставила рюкзаки в их покоях, чтобы не вызывать вопросов, и отправилась на кухню. Она надеялась незаметно пробраться в кладовую, но, как только наклонилась и стала копаться в картошке, за ее спиной раздался чей-то голос.
— Чем я могу помочь, королева Брин?
— Рокси! — Брин выпрямилась, прижав руку к груди, пытаясь объяснить, зачем ей картошка у нее в руке. — Ах… Я хотела удивить короля романтическим… пикником. И просто одолжила немного еды.
Рокси скрестила руки, выгнув бровь.
— Пикник, да? Во время снежной бури? С картошкой?
Брин скривилась.
— Пикник… в помещении.
— Это называется ужин.
Брин вздохнула.
— Слушай, как королева, разве я не могу просто приказать тебе помогать мне и не задавать вопросов?
Улыбка расплылась на лице Рокси.
— Как королева? Нет. Как друг? Да, я помогу. А теперь положи картошку
Брин рассказала, что им с Рангаром понадобится в дороге, а Рокси собрала небольшой сверток с вяленой олениной, сыром и фруктами. Брин оделась в самую теплую одежду и понесла рюкзаки в конюшню, где Оливер уже приготовил для Легенды и Сказки седельные подушки, которые могли служить дополнительными одеялами.
Она погладила Сказку по морде.
— Нам придется поехать по снегу, но я обещаю, что все будет хорошо.
Вскоре к ней присоединился Рангар в своем плаще из медвежьей шкуры и привел с собой Валендена и Сарадж. Сарадж крепко обняла Брин.
— Пожалуйста, береги себя. Ни на минуту не доверяй другим королевским семьям, кроме своего брата.
Брин обняла ее в ответ, а затем взглянула на Оливера и Сарадж, стоявших слишком близко друг к другу.
— Спасибо, что присмотришь за всем, пока нас не будет, Сарадж. Если тебе что-нибудь понадобится, уверена, что Оливер поможет.
Оливер смущенно улыбнулся и кивнул.
Валенден положил руку на плечо Рангара.
— Будь осторожен, брат.
— И ты, Вал. Не сгуби королевство.
— Что ж. Не обещаю.
Они стукнули кулаками друг друга в грудь, а потом Брин и Рангару пришло время отправляться. Солнце село уже час назад, а снежные тучи затянули темнеющее небо. Рангар сделал руками стремя, помогая ей сесть на Сказку, а затем взобрался на Легенду.
— Поехали.
Кивнув остальным, они пустились рысью. Снег хлестал Брин по лицу, когда она ехала позади Рангара. Далеко в море сгущались тяжелые тучи, и казалось, что они смогут убежать от самого сильного шторма.
Брин пыталась усидеть на Сказке, стараясь не напрягать мышцы, чтобы они болели на следующий день. У Сказки была легкая походка даже при быстром шаге, и, казалось, она знала, где безопасно ступать, несмотря на темноту.
Несколько часов они ехали по долине, а затем Рангар свернул в сторону высоких южных гор. Лошади поднимались по каменистой тропе, пока не достигли охотничьего приюта со стенами с трех сторон и покатой деревянной крышей.
— Мы остановимся здесь на ночь, — сказал ей Рангар, перекрикивая ветер.
Они спешились, привязали лошадей, чтобы те могли подкрепиться травой, а затем перенесли свои вещи в убежище. Пока Брин сбрасывала мокрую и холодную верхнюю одежду, Рангар собрал сухие дрова, сложенные в задней части убежища, и разжег огонь заклинанием искры.
Дрожа, Брин стянула сапоги.
— Когда мы ехали, было не так страшно, — сказала она. — Но теперь, когда мы остановились, мне кажется, что я вот-вот замерзну.
— Всегда теплее, когда ты двигаешься и когда между ног у тебя лошадь. — присев на корточки под низким потолком, он опустился на колени рядом с ней и стал растирать ее руки. — Ты скоро согреешься у огня и немного поешь. Я с удовольствием согрею тебя между ног.
Несмотря на то, что ее все еще била дрожь, она медленно ему улыбнулась.
— Мы подумаем об этом, если я не превращусь в лед.
Как только они облачились в теплую одежду, а свою верхнюю одежду развесили у костра для просушки, Рангар разложил для них хлеб и оленину, и Брин наконец-то смогла расслабиться под толстым одеялом.
Рангар поднял ее на руки, укрыл одеялом и пересадил к себе на колени.
— Моя сильная женщина Барендур. Ты не позволяешь снегу и ветру остановить тебя.
— Я думала, ты предпочитаешь утонченных женщин.
— Утонченной. Выносливой. Я приму тебя такой, какая ты есть, Брин Барендур.
Странное и удивительное чувство испытывала она, когда он называл ее своей фамилией. Фамилия Линдейн была проклята, и Брин чувствовала себя так, словно сбросила старое зимнее пальто, взяв его взамен.
Укутавшись в одеяло, она устроилась у него на коленях, прижимаясь головой к его груди.
— Я слышу, как бьется твое сердце, — прошептала она, когда он поцеловал ее в макушку. — Разве ты не собираешься соблазнить меня здесь, в этом месте, где мы предоставлены сами себе?
Он удивленно посмотрел на нее сверху вниз.
— Ты хочешь этого, моя ненасытная маленькая любовь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.