За Усами (ЛП) - Вэнди Джинджелл Страница 24
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Вэнди Джинджелл
- Страниц: 58
- Добавлено: 2026-03-12 00:00:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
За Усами (ЛП) - Вэнди Джинджелл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «За Усами (ЛП) - Вэнди Джинджелл» бесплатно полную версию:В поисках искупления в меняющейся реальности между мирами людей и фейри, не слишком исправившийся фейри-слуга Атилас, похоже, вместо этого найдёт смерть, расчленение и смертоносную магию…
Изгнанный, отлучённый и с объявленным вознаграждением за его голову, Атилас затаился в Сеуле только по одной причине: он должен присутствовать на свадьбе. Будут ли ему рады или нет — другой вопрос.
К счастью для Атиласа, было обнаружено несколько тел с выгрызенными внутренностями, то ли с помощью магии, то ли по вине Запредельного — и последнее из этих тел находится в том самом свадебном зале, за которым он наблюдал. Инспекторы Запредельных подозревают одного из соседей Атиласа по дому: Ёнву, кумихо с жаждой мести и ещё большим аппетитом к неженкам, чем у Атиласа. Чтобы выиграть время, Ёнву обменивается алиби с подозрительно тихим фейри, живущим в её доме, но, чтобы остаться на свободе, она должна найти настоящего убийцу.
Присоединившись к расследованию, Атилас получил именно тот шанс, который ему нужен, чтобы доказать, что теперь он раскаявшийся, изменившийся и самоотверженный фейри, стремящийся искупить свои прежние деяния… и не важно, скольких Запредельных или людей ему придётся вырезать, чтобы подтвердить это впечатление.
ПРИМЕЧАНИЕ: «За усами» — это первая книга серии «Миры За», состоящей из 5 книг и являющейся продолжением основной серии «Город Между», действие которой происходит через несколько лет после этих событий. Пожалуйста, сначала прочтите книги «Город Между», чтобы получить более полное представление об этом дополнении (или делайте, что хотите — я вам не начальник. Просто имейте в виду, что там будут довольно серьёзные спойлеры).
За Усами (ЛП) - Вэнди Джинджелл читать онлайн бесплатно
— Неужели я так сделал? Прошу прощения, — Атилас заметил, что Харроу слегка отодвинулся и прижался спиной к оконному стеклу.
На его лице по-прежнему ничего не выражалось, но дистанция, которую он создал, какой бы маленькой она ни была, свидетельствовала о том, что у мальчика всё ещё есть какие-то инстинкты, которые ещё не были полностью подавлены.
— Ты, — обратился он к Харроу. — Что ты видишь?
— Кровь, — послушно повторил Харроу.
Некоторое время Атилас молча рассматривал его, пытаясь понять, предложит ли мальчик что-нибудь ещё, но ребёнок, казалось, привык к такому молчанию. Наконец, он сказал:
— Она голубая, — очень мягко.
Глаза Ёнву тут же остановились на Харроу.
— Где ты раньше видел голубую кровь? — спросила она его.
— На стенах и на потолке, — сказал Харроу.
Атилас на мгновение встретился взглядом с Ёнву, прежде чем сказал:
— Прошу прощения?
— В доме моего отца, — добавил Харроу, словно прекрасно понимая, что от него требуют дополнительной информации.
— В твоих снах, — сказала Камелия, появившись в дверях. Она держала в руках маленький изящный поднос из серебра, на котором как раз помещался огромный синий чайник. В ушах у неё болтались огромные прозрачные сердечки из розовой смолы, которые периодически запотевали от пара, поднимавшегося из чайника. — Не забывай, что я тебе говорила...
— Если она на потолке и стенах, то она ненастоящая, — сказал Харроу, словно заучивая наизусть.
— Она реальна только в том случае, если она ещё и на полу.
— Я не слышал о таком правиле, — сказал Атилас, не сводя глаз с Камелии.
— Ты не человек, — сказала она, проходя мимо него с серебряным подносом.
Поднос был пододвинут слишком близко, и Атиласу пришлось приложить немало усилий, чтобы не отпрянуть от его кипящего жара. Он бы многое отдал, чтобы узнать, нарочно ли Камелия это сделала.
— Не человек, — сказал он, зачарованно глядя на неё. — Мне действительно интересно, откуда ты это знаешь! И я удивляюсь… Я удивляюсь, почему ты не сдала меня силовика, когда я сидел на твоей кухне с ложью на лице.
— Если бы я это сделала, у Ёнву не было бы алиби, — сказала Камелия, как будто это был ответ.
Атилас был поражён, обнаружив, что это не так, или, по крайней мере, не полный ответ.
— Ты могла бы сама обеспечить ей алиби, — сказал он. — И всё же ты ждала, пока я войду в дверь, не разрушив чары, чтобы самому обеспечить ей алиби. Затем ты могла бы выдать меня.
— Этот дом — убежище, — сказала Камелия. В её голосе не было ни твёрдости, ни угрозы, как у Ёнву, но он был абсолютно непримиримым. — Я никого не выдаю никаким властям.
— Что, конечно, возвращает меня к моей первоначальной жалобе на подписанный мной контракт о праве собственности на этот дом, — добавил он. Он заметил, что она не ответила на первую часть его обвинения. — Я упоминаю об этом в свете твоей благотворительности, понимаешь.
На мгновение он испытал чистый, неподдельный восторг, увидев, как внезапно сжались её губы, чтобы сдержать улыбку, которая беспрепятственно плясала в её глазах, и как она наклонила голову над чайником, когда наливала, покачивая серьгами.
— Это, — сказала она, — вопрос, который тебе, вероятно, следует обсудить с владельцем дома.
Ёнву, переводя взгляд с одного на другого, присела на ближайший к окну стул со своей чашкой чая и положила ногу на тонкие перекладины крошечного кофейного столика.
— Я бы хотела, чтобы ты перестал жаловаться на контракт, — сказала она Атиласу. — Просто будь благодарен, что Камелия не передала тебя силовикам, и что тебе не нужно беспокоиться о том, что фейри могут проникнуть в твою комнату в неурочное время, как это делает этот ребёнок.
— Есть способы справиться с фейри, которые заходят в твою комнату в неурочное время, — ответил он, задержав взгляд на Харроу. Карие глаза Камелии тут же остановились на нём, и Атилас почувствовал, что его предупредили самым нежным и тёплым образом, какой ему когда-либо выпадал на долю. Он мягко добавил: — Хитрость в том, чтобы справиться с ними за пределами спальни так, чтобы никто не узнал, что это сделала ты. Тогда у тебя больше не будет ночных посетителей — я обнаружил, что они похожи на муравьев.
— Я уже дала Харроу железных опилок и соли, чтобы он рассыпал их вокруг себя, когда уснёт, — сказала Камелия, и у Атиласа снова возникло смутное ощущение, что его предупреждают.
— Я бы так не поступила, — сказала Ёнву. — Нет, если бы я пыталась скрыть тот факт, что могу видеть фейри. Люди обычно такие, ты же знаешь. Начнём с того, что я не могла рассчитывать на то, что железные опилки кого-нибудь убьют — обычно это просто останавливает их. К тому времени, когда они окажутся в моей комнате, пока я буду спать, будет уже слишком поздно.
Атилас слабо улыбнулся.
— И я бы не стал делать это таким образом.
Она повернулась в кресле, упёршись коленом в подлокотник. С неким профессиональным интересом она спросила:
— Как бы ты убил фейри? Если бы не хотел, чтобы стало известно, что тебе заплатили или у тебя был мотив для этого? Они бы уже поняли, что ты видишь их такими, какие они есть.
— Без сомнения, отравить их доспехи, а затем спровоцировать драку.
— Отравить их доспехи? — уставилась она на него.
— Лучшие доспехи фейри соединяются с другими и имеют общую кровеносную систему.
— Доспехи фейри — это паразиты?
Атилас заметил очень слабое движение пальцев Харроу, как будто мальчик слегка проснулся. Это был первый признак интереса, который, по его мнению, проявился у мальчика к чему-либо на данный момент.
Обучать этого мальчика чему-либо было бесполезно, но, несмотря на это, Атилас обнаружил, что продолжает свой ответ.
— Скорее, симбионты. Они дают больше преимуществ, чем опасностей, но если я отравлю доспехи за несколько дней до боя, то смогу убить фейри с помощью яда, после этого не возникнет никаких трудностей или подозрений.
— Если всё это связано, разве фейри не поймут, что это яд?
— Это не обязательно должен быть смертельный яд, — напомнил ей Атилас. — Лёгкой летаргии — или нескольких мгновений головокружения — должно быть достаточно, чтобы бой превратился из драки в дело.
Губы Ёнву скривились.
— Вот почему ты мне не нравишься.
— По-моему, ты говорила это гораздо раньше, — напомнил ей Атилас.
— Это нечестная битва, — сказала она.
— Ни одна битва не бывает честной — когда сражаешься с превосходящей силой, нужно быть уверенным, что обстоятельства складываются в твою пользу настолько, насколько это возможно. А когда у тебя есть работа, которую нужно выполнить, ты делаешь её как можно быстрее.
— Кое-кто так и поступает, — сказала Ёнву, не потрудившись скрыть отвращение в своём голосе. Харроу, по своему обыкновению, снова погрузился в свои мысли и не проявлял никаких признаков эмоций, ни отвращения, ни чего-либо ещё. — Я бы так не поступила.
Атилас только улыбнулся.
— В самом деле? И как бы ты расправилась с фейри?
— Я бы, конечно, перегрызла им глотку, — нетерпеливо сказала Ёнву. — Ответ всегда один — перегрызть им глотку. Фейри — перегрызть глотку. Человеку — перегрызть глотку. После того, как горло перегрызли, никто долго не ходит.
— Харроу, — сказала Камелия, наливая Атиласу ещё одну чашку чая, — почему бы тебе не сходить в сад и не нарвать мне немного мяты?
— Совершенно верно, моя дорогая, — согласился Атилас, когда Харроу послушно поднялся, — но не кажется ли тебе, что здесь не хватает... скажем так, изящества? Того самого таланта, который так ценится в хорошо выполненной работе?
— Я же говорила тебе, — сказала Ёнву, наблюдая за мальчиком, пока тот не вышел из солнечной комнаты. — Ты не сможешь прибраться после убийства. Это всегда убийство, оно всегда кровавое, и будет лучше, если ты не забудешь, что это так. Ты не сможешь проявить вежливость, пряча кровь.
— Возможно, и нет, — сказал Атилас. — Но это может значительно усложнить поиск того, кто это сделал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.