Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив Страница 24
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Ньютон Ив
- Страниц: 61
- Добавлено: 2025-11-20 20:00:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив» бесплатно полную версию:Моя магия развивающаяся, непредсказуемая и необузданная. То, что когда-то истощало меня, теперь течёт венам, как наркотическая зависимость.Древние тексты шепчут о вампирах, подобных мне. В них ничего не говорится о голоде, который приходит вместе с силой, или о том, что быть объектом охоты - для меня это нормально.Академия Серебряные Врата оказалась не такой, как мы думали. Преподаватели слишком дотошно следят за моими успехами. Слишком тщательно записывайте каждый всплеск моих способностей.Под академией находится святилище древней магии и ещё более древних тайн. Моя семья прятала меня в течение двадцати одного года не из-за любви.Они прятали меня из страха.По мере того как мои силы усиливаются, растёт и внимание тех, кто веками ждал кого-то, в точности похожего на меня.Это мрачный любовный роман о сверхъестественном, вторая книга из 3-х в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон.(Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен - примечание переводчика).
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив читать онлайн бесплатно
Меня бесит, что у него здравая логика.
- Хорошо.
- Я тоже там буду, - заявляет Си-Джей, и это не вопрос, а утверждение.
Уильям кивает.
- Хорошо. Кассиэль?
- Ни за что бы это не пропустил.
- Тогда решено, - говорит Уильям, задерживая на мне взгляд. В том, как он смотрит на меня сейчас, есть что-то хищное. Это волнует и тревожит меня. - Отдохни немного, Изольда. Тебе это понадобится.
Я фыркаю, мой гнев всё ещё кипит где-то под поверхностью.
- Отдохнуть? После всего, что произошло сегодня вечером?
- Попробуй, - настаивает он, и на мгновение я замечаю проблеск искреннего беспокойства за его невозмутимым видом. - Твоему организму нужно время, чтобы привыкнуть после извлечения.
Мой позвоночник покалывает от этого напоминания, фантомная боль в том месте, где когда-то были руны Блэкриджа. Облегчение от того, что их там больше нет, огромно, но их отсутствие оставило во мне странное чувство опустошённости, как будто вместе с ними была вырвана часть меня самой.
- Мы останемся с тобой, - бормочет Си-Джей, беря меня за руку.
Пока мы идем по залитому лунным светом парку, я всё чаще ощущаю на себе пристальные взгляды, провожающие нас. Я вспоминаю, что теперь все могут видеть Уильяма и, вероятно, задаются вопросом, кто он такой и откуда взялся. Если бы только они знали, что он был здесь всё это время.
ГЛАВА 17
СИ-ДЖЕЙ
Я чувствую покалывание в затылке ещё до того, как замечаю его.
Отец.
Я поджимаю губы, глядя на него исподлобья.
Ладно, Константин Кайус Аквила не прячется. Он стоит рядом, весь такой элегантный, в дизайнерском костюме, который стоил больше, чем целый месяц моего трастового фонда. Там, откуда я родом, мы имеем дело с деньгами. Здесь хрен знает, что они используют для совершения покупок. Я ни разу не покидал академию с тех пор, как попал сюда. Может быть, они всё ещё используют золото и серебро. Может быть, мне стоит это выяснить. За последние несколько дней моё будущее изменилось. Раньше я хотел закончить образование и вернуться домой. Теперь? Теперь я понятия не имею, что будет дальше с Изольдой, ангелом-идиотом, и жестоким вампиром-рубакой Сангвинархом, чьё раздутое эго становится ещё более очевидным.
- Прошу прощения, - шепчу я Изольде, притягивая её ближе, чтобы прикоснуться губами к её губам в целомудренном поцелуе. - Я скоро вернусь.
Она осторожно кивает, но затем бросает взгляд на Уильяма.
- Вот так надо прощаться, засранец.
Он фыркает.
- Принято к сведению.
Я игнорирую их и крадусь в тень, зная, что Кассиэль наблюдает за каждым моим движением.
- Отец, - говорю я, когда подхожу ближе. - Что ты здесь делаешь?
Его взгляд, как и мой, на мгновение задерживается на Изольде, прежде чем он переводит взгляд на меня.
- Си-Джей. Кто эта девушка?
- Это и всё? Никаких «привет, как ты?»
- О, и твоё «что ты здесь делаешь?» было таким вежливым.
Ну, тут он меня раскусил.
- Её зовут Изольда Морворен. Сестра Айзека.
Он приподнимает бровь.
- Она особенная.
- Можно и так сказать.
- Хочу ли я знать? - иронично спрашивает он, - Или неприятности преследуют тебя повсюду, как твою мать?
Я открыто фыркаю. Это обычная шутка. Моя мать могла бы найти неприятности в одиночестве в женском монастыре.
- Наверное, будет лучше, если я пока оставлю это при себе.
- Она знает, кто ты такой? Что ты такое?
Я, нахмурившись, качаю головой.
- Нет. Пока нет.
- Си-Джей... - предупреждающе начинает он, но я поднимаю руку.
- Я знаю, знаю. Но она не просто особенная, папа. Она - моё будущее. Я не могу продолжать лгать ей.
Выражение лица моего отца меняется, тень беспокойства пробегает по его аристократическим чертам.
- Твоё будущее? Это сильное заявление.
- Я знаю, что чувствую, - настаиваю я, хотя мои слова звучат как оправдание.
Он ухмыляется.
- Я никогда не говорил, что это не так. Но если ты хоть немного похож на меня, а я знаю, что так и есть, это означает, что ты останешься здесь навсегда, хочет она этого или нет.
- Она этого хочет. Я сказал, что дам ей свою фамилию, и она согласилась.
- Даже если она знает, что ты ей лжёшь?
- По сути, я не лгу. Недоговариваю, но да. Даже в этом случае.
- Охотники, оставшиеся дома, кружат вокруг нас, - говорит он, резко меняя тему. - Они знают, что мы отослали тебя.
- Они знают, где я? - спрашиваю я, и меня охватывает беспокойство. Я беспокоюсь только о том, что они придут сюда и усложнят жизнь Иззи, когда у неё и без того достаточно неприятностей.
- Пока нет, - говорит он. - Но это усугубило ситуацию. Они найдут тебя, так или иначе.
- Значит, ты пришёл предупредить меня?
- Я пришёл предупредить Блэкриджа, что, если с тобой что-нибудь случится, пока ты находишься под его опекой, я оторву ему голову, засуну её ему в задницу, вытащу обратно из шеи и раздавлю голыми руками.
- Вот это угроза, - говорю я, впечатлённый. Папа действительно любит насилие и театральность при обезглавливании. Блэкриджа, может, это и не убьёт, но будет на редкость неприятно.
- Это не угроза.
- Я в курсе. Что он сказал?
- То же, что и в прошлый раз. Он знает, на что я способен.
- Значит, я неприкасаемый.
- Не используй это как оправдание, чтобы устроить скандал, Си-Джей, - раздражённо говорит он. - Ты должен был залечь на дно.
- И я залёг. Вроде того, - отвечаю я с озорной улыбкой. - Я ничего не могу поделать со своими генами. Вини себя за то, что ты одержимый, собственнический, жестокий ублюдок.
Папины глаза сужаются, но уголки рта приподнимаются.
- И твоей матери за то, что она была упрямой, безрассудной и неподвластной контролю.
- Идеальный образец генетики, - соглашаюсь я, оглядываясь на Изольду. Сейчас она наблюдает за нами, слегка наклонив голову в любопытстве. Даже с такого расстояния я чувствую её притяжение, невидимую нить, которая связывает нас вместе.
- Она беспокоится за тебя.
- Знаю.
- Кровные узы? - спрашивает он, понизив голос.
Я киваю.
- Среди прочего.
- Сложно, - бормочет он, изучая Изольду с новым интересом. - Здешние вампиры странные.
- Не все. Эти двое - да. Очень странные.
- Редкий подвид?
- Можно сказать и так.
- Как ты. Как я вижу, подобное находит подобное.
- В каком-то смысле.
- Будь осторожен, Си-Джей. Эти Охотники уже не те, что были раньше. Они... нечто большее. Если они найдут тебя... - он снова бросает взгляд на Изольду. - Они используют её против тебя.
- У них не будет ни единого шанса. Даже если они найдут меня. Это место защищено сильнее, чем Понте.
- И это одна из причин, по которой мы отправили тебя сюда. Наряду с... - он с ухмылкой оглядывается по сторонам. - ...зловещей атмосферой, - его взгляд снова прикован к моему. - Ты уверен, что она того стоит?
- Она - всё.
Он кивает и исчезает из виду. Я оборачиваюсь, вижу, что Изольда всё ещё стоит рядом, и подхожу к ней.
Она идет мне навстречу.
- Всё в порядке?
Я киваю.
- Идеально.
- Ещё какие-то секреты?
Я размышляю над этим.
- Это был мой отец.
Кассиэль и Уильям замечают это и выглядят более заинтересованными, что само по себе вызывает беспокойство.
- Догадалась. Ты очень похож на него, - говорит она с улыбкой.
Я усмехаюсь.
- Очевидно. Ничего особенного. Просто зашёл напомнить Блэкриджу, почему я неприкасаемый.
- Неприкасаемый? - подозрительно повторяет Уильям. - Это то, что ты думаешь?
- Это всё, что я знаю.
Наши взгляды встречаются, и я вижу, как Уильям переоценивает меня, понимая, что в моей истории есть нечто большее, чем он думал изначально.
Его глаза сужаются, как у хищника, оценивающего потенциальную угрозу.
- И что же делает тебя таким особенным, Аквила?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.