Магия торжествует (ЛП) - Эндрюс Илона Страница 20

- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Эндрюс Илона
- Страниц: 76
- Добавлено: 2025-08-28 20:03:18
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Магия торжествует (ЛП) - Эндрюс Илона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Магия торжествует (ЛП) - Эндрюс Илона» бесплатно полную версию:Кейт, занимающаяся паранормальными проблемами в Атланте после Сдвига, давно уже не одиночка. У нее появились друзья и враги. Она встретила любовь и создала семью с бывшим Царем Зверей, Кэрраном Леннартом. Но ее магия оказалась слишком сильна, чтобы могущественные игроки мира оставили ее в покое.
У Кейт с ее отцом, Роландом, в настоящее время непростое перемирие, но когда он снова начинает испытывать ее оборону на прочность, она понимает, что рано или поздно конфронтация неизбежна. Пифии стали предрекать время крови, огня и человеческих костей. И когда к порогу Кейт доставляют таинственную коробку, объявляющую ей войну, от древнего врага, который чуть не уничтожил ее семью, она понимает, что их время на исходе.
Кейт Дэниелс не видит другого выбора, кроме как объединить усилия с самыми неожиданными союзниками. Она знает, что предательство неизбежно. Она знает, что может не выжить в предстоящей битве, но она должна попытаться.
Ради ее ребенка.
Ради Атланты.
Ради мира.
Магия торжествует (ЛП) - Эндрюс Илона читать онлайн бесплатно
— Они пускали кровь захватчиков, — сказал Кэрран.
— Угу. К тому времени, когда армия добралась до города, их боевой дух был разорван в клочья. Если кому-то из захватчиков удавалось выжить и вернуться в море, они обнаруживали, что у их кораблей появились новые владельцы. В Сидоне был главный порт, Тир — большой торговый город. Огромные стены, охраняемая гавань с цепями на входе и морскими зверями, охраняющими воды. Неприступная крепость.
Я сделала паузу.
— Тетя рассказала мне, что она встретила человека, который сбежал из Тира. Он сказал ей, что они легли спать при чистом море, а когда проснулись, то не увидели воды, потому что гавань была заполнена парусами. С кораблей посыпались монстры. Захватчики не были армией, они были ордой. У них были магические существа, от которых воняло разложением, неубиваемые солдаты, и они сжигали все, до чего доставали, дотла. Ничего не осталось. Все превратилось в пепел.
— Как в коробке, — сказал он.
— Как в коробке.
Мы ехали молча.
— Он ждет ответа, — выдавила я.
В глазах Кэррана вспыхнуло золото. Он оскалил зубы.
— О, мы ответим. Ответ не будет расплывчатым, и ему он не понравится, я тебе это обещаю.
Хорошо.
Кэрран направил «Джип» на Иеремия-стрит. На асфальте перед «Новым рубежом» развернулась бойня. Гротескные тела, разорванные и искалеченные, были разбросаны по мокрому от крови тротуару. Мистер Такер лежал, скрючившись, на улице, такой маленький и каким-то образом почти затерянный во всей этой крови. Посреди всего этого возвышался столб в форме человека из бледно-серого пепла.
— Он когда-нибудь переставал улыбаться? — спросила я.
— Нет. Держал улыбку тех пор, пока у него не закипели глаза.
Мне за такое не платили. Я понятия не имела, как обращаться с такого рода магией. Ну ладно. Я быстро училась.
* * *
БИЛЛ ХОРН вышел из своей мастерской, пока мы парковались. Билл чинил кастрюли, столовое серебро и все, что было сделано из металла. Он также точил ножи, и у него был охотничий нож, достаточно большой, чтобы убить медведя. Он был невысоким, широкоплечим, лысым, и выглядел так, словно ему было трудно напрячься, чтобы двигаться.
Он подошел к тому месту, где я присела на корточки возле тела мистера Такера. Раньше это был живой мужчина. Он здоровался с нами. Я приносила ему чай со льдом. Теперь это был просто труп. Доля секунды — и жизнь оборвалась.
— Это не твоя вина, — сказал Билл.
— Угу, моя. Я могла бы крикнуть ему, чтобы он не подходил близко, когда он вышел на улицу.
— Он бы и слушать не стал. У этого человека не было ни черта здравого смысла. Дело не в тебе. Дело в этом. — Он указал на окровавленную улицу медленным взмахом руки. — Все Сдвиг.
Я ничего не ответила.
— Он был чокнутым, — мягко сказал мне Билл.
— Да, но он был нашим чокнутым.
Кэрран подошел и положил руку мне на плечо. Билл посмотрел на труп мистера Такера, посмотрел на бойню, затем снова перевел взгляд на Кэррана.
— Ребята, вам нужна помощь?
— Мы справимся, — сказал ему Кэрран. — Спасибо. Извините за беспорядок.
Билл снова кивнул.
— Я думал навестить свою дочь в Гейнсвилле.
— Хорошая рыбалка там, — сказал Кэрран.
— Да, — сказал Билл. — Мой зять сказал мне, что вытащил тридцатифунтового полосатого окуня из озера Ланье. Не могу позволить ему побить мой рекорд, ты же понимаешь.
— Возможно, это подходящее время для визита, — сказал Кэрран.
— Как думаешь, примерно две недели должно хватить?
— Плюс-минус похоже на то.
Билл кивнул и вернулся в свою лавку.
Я выпрямилась.
— Соседи бегут в горы.
— За четыре года, что у нас здесь офис, никто не вломился ни в один из их магазинов, — сказал Кэрран. — Никто из них ни разу не пострадал от какой-либо магической дряни. Мы защищали улицу. Теперь они могут дать нам передышку, убравшись отсюда, пока мы разбираемся с этим.
— Поможешь мне убрать его с улицы? — спросила я.
Он поднял мистера Такера и отнес его на тротуар перед «Новым рубежом».
Я постучала в дверь офиса. Тедди Джо распахнул ее, держа на руках очень человечного Конлана. Я взяла его. Мой сын зевнул и сонно шлепнул меня по лицу рукой. Я прижала его к себе, вошла в офис и села в кресло. Мне просто надо было тридцать секунд, чтобы прийти в себя.
— Не хочешь рассказать мне, что все это значило? — Тедди Джо перегнулся через стол.
— Кто-то прислал мне деревянную коробку, полную пепла, с розой и ножом внутри. Очевидно, он хочет ответа.
Дерек вошел в офис и направился к кладовке, где мы хранили отбеливатель, бензин и другие забавные вещи, которые использовали для уборки.
— Кто отправил ее? Зачем? Что означает эта коробка? — спросил Тедди Джо.
— Вероятно, она означает войну.
— К нам вторгаются?
— Может быть.
— Кто вторгается?
— Я не знаю.
— Но у тебя должна быть какая-то идея.
— Если бы я знала, я бы что-то с этим делала. По-твоему, я обычно сижу сложа руки, когда кто-то угрожает городу?
— Ты можешь хотя бы сказать мне, что это за магия?
— Почему ты думаешь, что я должна знать?
Тедди Джо указал в направлении Безымянной площади.
— Потому что это была древняя сила. Когда у кого-то возникают проблемы с древней силой, они приходят к тебе. Ты эксперт по древнему злобному дерьму.
— Я пытаюсь решить, должна ли я быть польщена или оскорблена.
— Если они послали тебе сообщение, они, должно быть, думают, что ты его поймешь. Если ты не знаешь, спроси кого-нибудь. Город катится к чертям. Людей варят, людей заживо сжигают, а ты сидишь здесь. Ты — Ин Шинар! Сделай что-нибудь!
Кэрран возвышался рядом с Тедди Джо. Его глаза стали полностью золотыми. Я даже не слышала, как он вошел.
— У-у-у-ух, — протянул Конлан.
Тедди Джо понял, что сейчас самое подходящее время замолчать, и зажал рот ладонью.
Кэрран уставился на него с необычным хищным выражением лица. Тедди Джо выпрямился и сделал шаг прочь от стола.
— Я Ин Шинар, — сказала я ему. — Я не всеведущая, не всемогущая. Я не богиня. Если мы хотим перейти к техническим вопросам, это по твоей части.
Он ничего не сказал.
Я взяла лист бумаги и нарисовала на нем надпись с коробки.
— На что это похоже, по-твоему?
— Лифчик? — спросил Тедди Джо.
— Это наша единственная зацепка относительно того, кто отправил коробку. Думай.
Он немного поморгал, глядя на надпись, сложил листок пополам, потом еще раз и засунул его в карман джинсов.
— У тебя все еще есть труповозка? — спросила я. Тедди Джо заправлял моргом. Заведение обслуживало определенную клиентуру, большинство из которых были греческими неоязычниками, и большую часть его дохода приносил побочный бизнес: изготовление и продажа морозильных камер для людей, столов для вскрытия и труповозок. Он рыскал по свалкам, подгонял оборудование и сдавал его в аренду городу и прилегающим округам.
Тедди Джо поморщился.
— Это не труповозка. Это «Эффективное транспортное средство для вывоза множества недавно умерших».
— Ты понимаешь, что они после УБИЙСТВ? — спросил Дерек.
Тедди Джо бросил на него взгляд.
— Еще бы. В этом суть.
Юмор ангела смерти, что бы мы без него делали?
— Было бы действительно полезно, если бы ты смог притащить это УБИЙСТВЕННО-ЭФФЕКТИВНОЕ ТРАНСПОТНОЕ СРЕДСТВО, чтобы погрузить эти тела и развести их.
Брови Тедди Джо поползли вверх.
— Куда?
— Да куда угодно. Подбрось парочку «Биозащите», одно Стае, одно Казино, одно пифиям. Любой, кто в разумных пределах должен быть осведомлен о существовании этих хреней. Не будем мелочиться, отдай одно и Ордену.
— Что ты хочешь, чтобы я им сказал? — спросил Тедди Джо.
— Скажи им, что эти твари напали на нас. С ними что-то не так, и нам нужно знать, откуда они взялись. Ты хочешь помочь? Сделай это, пожалуйста.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.