Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив Страница 19

Тут можно читать бесплатно Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив. Жанр: Любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив» бесплатно полную версию:

Моя магия развивающаяся, непредсказуемая и необузданная. То, что когда-то истощало меня, теперь течёт венам, как наркотическая зависимость.Древние тексты шепчут о вампирах, подобных мне. В них ничего не говорится о голоде, который приходит вместе с силой, или о том, что быть объектом охоты - для меня это нормально.Академия Серебряные Врата оказалась не такой, как мы думали. Преподаватели слишком дотошно следят за моими успехами. Слишком тщательно записывайте каждый всплеск моих способностей.Под академией находится святилище древней магии и ещё более древних тайн. Моя семья прятала меня в течение двадцати одного года не из-за любви.Они прятали меня из страха.По мере того как мои силы усиливаются, растёт и внимание тех, кто веками ждал кого-то, в точности похожего на меня.Это мрачный любовный роман о сверхъестественном, вторая книга из 3-х в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон.(Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен - примечание переводчика).

Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив читать онлайн бесплатно

Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ньютон Ив

Я внимательно изучаю камни, отмечая знакомые символы, вырезанные на их поверхности.

- Ты хочешь сказать, что убивал здесь?

Это не вопрос, но Уильям всё равно кивает.

- Я здесь учился. Я развился здесь, - его взгляд останавливается на Изольде. - И сегодня ночью я собираюсь переродиться здесь.

Жажда, звучащая в его голосе, встревожила бы меня, если бы я не понимал её до конца. Столетие полужизни, наблюдая, как жизнь продолжается без него, я бы тоже был в отчаянии.

- Как мы это сделаем? - спрашивает Изольда. Голос у неё сильный, но руки дрожат. Она сжимает их вместе, но я это заметил.

Уильям указывает на центральный камень, который больше остальных и на котором вырезан спиральный узор, который, кажется, движется, если смотреть на него слишком долго.

- Тебе нужно лечь здесь лицом вниз. Руны следует удалять в том же порядке, в каком они были нанесены.

Крылья Кассиэля беспокойно шелестят.

- И ты уверен, что это сработает?

- Насколько можно быть уверенным в том, что Магия крови никогда раньше не применялась, - отвечает Уильям, и его форма слегка мерцает. - Но я потратил всю свою жизнь на изучение теоретических программ, и в четыре раза дольше, когда мне не о чем было думать, кроме как обо всём, что я узнал и чего не сделал. Если что-то и сработает, то только это.

Я придвигаюсь ближе к Изольде и обхватываю её за шею. Это собственнический жест, но она, кажется, не возражает.

- Ты не обязана этого делать. Мы можем найти другой способ.

Её серебристо-голубые глаза встречаются с моими, и в её взгляде появляется решимость.

- Это правильный путь. Я хочу сделать это для него и для себя. Для всех нас.

Я киваю, понимая, но не обязательно соглашаясь. Шип в моём кармане ощущается тяжелее, настойчивее, как будто он знает, что сейчас произойдёт.

- Мне нужно, чтобы ты сняла рубашку, - говорит Уильям Изольде спокойным голосом, несмотря на голод в его глазах. - Руны должны быть полностью видны.

Она без колебаний подчиняется, расстёгивая рубашку и стягивая её с плеч. Её грудь обнажена, розовые соски торчат в холодке поздней осени. Я облизываю губы, мои клыки слегка выдвигаются вперёд. Я хочу укусить одну из них, пустить кровь, питаться от неё, пока она кончит на мой член. Загипнотизированный этой мыслью, я отвлекаюсь, когда она откашливается и оборачивается. Серебристый свет под её кожей пробегает по позвоночнику, высвечивая шесть точек, подсвечивая места рун Блэкриджа, внедрённых в её плоть. Но именно та, что у неё на макушке, заставляет меня содрогнуться. В ней запечатлён чёрный свет. В лучшем случае, он злой.

- Ложись, - приказывает Уильям, указывая на центральный камень.

Камень холодит её кожу, когда она принимает позу, поворачивая голову набок, чтобы наблюдать за нами. Я поднимаю её рубашку и, сложив её, прикладываю к её щеке.

Она улыбается мне, скорее бравадно, чем естественно.

- Спасибо.

- Кто из вас будет извлекать и вставлять? - спрашивает Уильям.

- Я, - тут же отвечаю я. Я не собираюсь оставлять это в руках падшего или кого-то ещё, кроме себя. Я свирепо смотрю на Уильяма. - Тебе нужно привести себя в телесную форму, и побыстрее. Я хочу делать это систематически. Из неё в тебя, и повторять.

Уильям кивает и придвигается ближе к Иззи. Она поворачивается, и он ложится рядом с ней. Она кладёт руку на середину камня. Он кладет свой поверх её, и слабое мерцание на мгновение освещает поляну.

- Тебе придётся постараться, - бормочу я, опускаясь на Иззи верхом, вставая на колени по обе стороны от неё, вытаскивая шип и с отвращением глядя на него.

- Пытаюсь, - рычит Уильям, его фигура колеблется, как тепло на асфальте. - Это не так просто, как щёлкнуть выключателем.

- Пытайся усерднее, - огрызаюсь я, помещая острие над самой нижней руной у основания позвоночника Изольды. Серебряный шип сверкает в лунном свете, жаждущий соединения.

Иззи отводит руку назад и вонзает в ладонь клыки, а затем проводит рукой по телу Уильяма. Он шипит и мгновенно становится сильнее. Он срывает с себя одежду, обнажая спину, когда я прижимаю кончик шипа к нижней части позвоночника Иззи.

- Будет больно.

- Чёрт подери. Просто сделай это, - говорит она сквозь стиснутые зубы, её пальцы сжимаются вокруг полутелесной руки Уильяма.

Я делаю глубокий вдох и совмещаю острие с первой руной. Нетрудно увидеть, где они расположены. Они светятся, как маяки. В тот момент, когда металл касается кожи, спина Изольды выгибается дугой, и она кричит - грубый, первобытный звук эхом разносится по поляне. Я колеблюсь долю секунды, но стискиваю зубы и продолжаю. Острие вонзается в её плоть, как будто возвращается домой, с тошнотворным щелчком зацепляясь за встроенную руну.

- Держи её, - приказываю я Кассиэлю.

Он кивает и опускается перед ней на колени, чтобы положить руки ей на плечи.

Из раны от прокола вырывается серебристый свет, когда я поворачиваю шип против часовой стрелки. Изольда бьётся подо мной, её крики оглашают ночной воздух. Из-под шипа сочится кровь, но она не красная. Это жидкое серебро, светящееся силой.

- Почти получилось, - бормочу я, обращаясь скорее к себе, чем к кому-либо ещё. С последним поворотом руна отделяется от её позвоночника с влажным чавкающим звуком. Я медленно вытаскиваю наконечник, и крошечный рунический имплантат прикрепляется.

- Моя очередь, - говорит Уильям.

Его фигура теперь более плотная, он дрожит от ожидания, его взгляд прикован к светящемуся шипу в моей руке. Руна пульсирует украденной силой, силой Изольды, как живое существо.

Полностью развернувшись, я прижимаю кончик шипа к пояснице Уильяма, направляя его точно в то место, где он был у Изольды. Его призрачная плоть поддаётся с неожиданным сопротивлением, более ощутимым, чем я ожидал. Он шипит, но не кричит, когда шип погружается в него.

Эффект мгновенный и поразительный. Фигура Уильяма застывает вокруг точки входа, прозрачность уступает место живой плоти, которая расплывается, как чернила в воде. Я поворачиваю острие по часовой стрелке, в направлении, противоположном направлению извлечения, и руна с тихим щелчком отделяется от иглы.

- Работает, - бормочет Кассиэль, его серебристые глаза расширяются от удивления.

Уильям выгибает спину, когда руна проникает в его организм. Его кожа заливается румянцем, вены вздуваются под бледной кожей. Он издаёт гортанный стон, в котором в равной степени слышны боль и экстаз.

- Ещё раз, - выдыхает он, хватая Изольду за руку. - Давай следующий.

Я провожу острием по второй руне на позвоночнике Изольды. Теперь она дрожит, на лбу у неё выступили капельки пота, несмотря на холодный ночной воздух.

- Ты готова?

Она кивает, стиснув челюсти так сильно, что я слышу, как скрипят её зубы. Вторая руна нанесена глубже, ближе к позвонкам. Когда я ввожу шип, её крик становится резче, отчаяннее. Лес вокруг нас откликается, деревья скрипят и раскачиваются, словно сочувствуя её боли.

На этот раз серебряная кровь течёт свободнее, ручейками стекая по её бокам на камень под ней. Если бы я не знал её лучше, то мог бы поклясться, что слышу, как она удовлетворённо вздыхает. Руна сопротивляется мне, цепляясь за позвоночник цепкой магией, которая заставляет шип вибрировать в моей хватке.

- Блэкридж внедрил их, чтобы они оставались заблокированными, - рычу я, выкручивая сильнее. - Они не хотят отпускать.

Пальцы Изольды впиваются в камень, растрескивая древнюю поверхность, когда её сила вспыхивает в ответ на боль. Наконец, со звуком, похожим на звон бьющегося стекла, отделяется вторая руна. Я осторожно вынимаю острие, и крошечный символ начинает зловеще мерцать.

Не колеблясь, я вгоняю его в позвоночник Уильяма в соответствующей точке. Его твёрдость увеличивается, прозрачность отступает вверх по спине и вниз по ногам. Плоть, кровь и кости проявляются в реальном времени, это уже не призрачные отголоски, а осязаемая реальность.

- Ещё, - требует он, и его голос становится твёрже, в нём больше нет того пустого, призрачного звучания. - Продолжай.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.