Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы... Страница 126
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Андре Савиньон
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5-88106-009-1
- Издательство: «ИннКо», «Калита»
- Страниц: 126
- Добавлено: 2018-08-14 03:45:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы... краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы...» бесплатно полную версию:Романы, представленные в этой книге, можно с полным правом отнести к всемирно популярному жанру «романов-приключений». В этой книге мы представляем самый широкий их спектр — от классического морского романа А. Савиньона до жестокой циничной прозы Б. Виана, от традиционной робинзонады Р. Баллантайна до мистической романтики Перл Бака.
Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы... читать онлайн бесплатно
— Это произведение искусства, и я не помышляю о том, чтобы разрушить его, так же, впрочем, как уничтожить книгу или картину. Я хочу, чтобы целые поколения могли любоваться его красотой и вдохнуть в него новую жизнь.
— Значит, вы увезете его?
— Да, я думаю, что наш договор останется в силе, ведь он был заключен по доброй воле. Но я приложу все усилия, чтобы создать на этом месте прекрасную ферму. Это доставит удовольствие моему отцу. Леди Мэри будет жить недалеко отсюда, и ей будут видны плоды этой земли.
— А я останусь жить вместе с ней, — прошептала Кэт.
— Вы ошибаетесь, — твердо сказал он. — Она этого не позволит, насколько я ее знаю — а я уверен, что хорошо ее знаю. Впрочем, я тоже не позволю. Вы будете жить по ту сторону океана, в новой стране, моя маленькая Кэт. С человеком, который вас любит.
Она глубоко вздохнула, потом рассмеялась.
— Вы так уверены в этом? — воскликнула она. — Вы что, все знаете заранее?
Он взял ее тонкое лицо обеими руками.
— Ну, так скажите мне, прав ли я?
Они обменялись долгим взглядом, нет, больше чем взглядом. В ее фиолетовых глазах он увидел отражение ее души; а она увидела то, что давно ждала: человека, которого она могла полюбить, которого уже любила…
— Да, — тихо сказала она и добавила: — Мы будем жить в замке, когда его перевезут в Коннектикут?
— Нет, — ответил он, не колеблясь. — Никто и никогда не будет в нем больше жить. Для этого у нас будет свой новый дом. И если леди Мэри улыбнется вдруг мысль пожить в другой стране… без привидений, мы предложим ей комнату.
— О! — восхищенно воскликнула Кэт. — Вы обо всем подумали!
И губы их слились в страстном и долгом поцелуе. Разъединил их звук колокола, донесшийся издалека.
— Послушайте, — прошептала Кэт. — Леди Мэри запретила звонить погребальный звон. Колокола звонили мелодию ее молодости. Она сказала священнику: «Я не хочу ничего, что напоминало бы о смерти».
Кэт неуверенно улыбнулась ему.
— Можно я побуду немного с ней, Джон, пока не закончится этот грустный период в ее жизни? Вы не против, скажите, Джон, ведь всю оставшуюся жизнь я проведу с вами?
Разве мог он отказать ей в малейшей просьбе? Кивком головы он дал свое согласие и улыбнулся.
— Я подожду тебя здесь, — сказал он и сел на скамью, откуда сквозь тиссовые заросли мог любоваться замком, отчетливо вырисовывающимся на фоне голубого неба.
Примечания
1
Ярд равен 36 дюймам.
2
Табу — запрет.
3
Зомби — коктейль из рома с фруктовым соком и содовой водой.
4
Здесь игра слов: фундамент и фонд — два значения одного и того же слова fondation.
5
Блэд (по-английски blade) означает «лезвие, клинок».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.