Чары в стекле - Мэри Робинетт Коваль Страница 9
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мэри Робинетт Коваль
- Страниц: 16
- Добавлено: 2026-04-30 16:00:16
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Чары в стекле - Мэри Робинетт Коваль краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чары в стекле - Мэри Робинетт Коваль» бесплатно полную версию:Идеально для поклонников «Гордости и предубеждения»!
Джейн и Винсент плетут историю любви, полную нежности и волшебства. Джейн верит, что чары, которые свели их вместе, не дадут им разлучиться, однако в ее душе все чаще зарождаются сомнения: стоит ли она своего мужа? Может ли с гордостью идти с ним рука об руку?
Желая доказать, что тоже достойна признания, Джейн создает невиданное – стеклянный шар, способный хранить в себе чужие чары. Изобретение должно служить на благо человечества, однако в Европе неспокойно: из ссылки на Эльбе бежал Наполеон Бонапарт. Супруги вынуждены скрывать свое открытие от тех, кто жаждет обратить его силу против мира… Но какой ценой?
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Чары в стекле - Мэри Робинетт Коваль читать онлайн бесплатно
Джейн и впрямь намеревалась объяснить как следует, но слова все равно звучали резче и жестче, чем ей хотелось бы:
– Бальный зал – наша совместная работа. И то, что ты сам принимал решения и вносил изменения, заставило меня полагать, будто бы ты не особо ценишь мои навыки и мнение. И то, что ты вносил поправки в те самые чары, которые плела я, выглядело… – Джейн неожиданно стало так зябко, что она обхватила себя руками. – Я полагала, что ты перестал доверять мне, потому что узел развязался.
– С узлами это бывает! – Винсент запустил пальцы в собственные кудри, таращась на жену так, будто та была каким-то особо затейливым узелком чар. – Я не перестал тебе доверять, и уж точно не сделал бы этого из-за подобного пустяка. Ради всего святого, Джейн, да я сам исправлял ошибки во время этого ужина!
– Ты ни разу не встал из-за стола.
– Ну… да, – признал он, неловко переступив на месте. – Но у меня есть некоторый опыт исправления недочетов прямо из-за стола, – Винсент принялся ковырять пол носком ботинка. Сейчас он был так похож на школьника, пойманного за шалостью, что сердиться на него дольше Джейн решительно не могла.
– Я слышала от лорда Ламли про твою выходку с часовой башней, – она взглянула на мужа с шутливой суровостью, – так что сама не знаю, почему вдруг решила удивиться твоим словам.
– Ну… Ну да, я… не был хорошим мальчиком.
– С этим я могу согласиться.
Лицо Винсента стало таким виноватым и так странно контрастировало с его обычным суровым видом, что Джейн смягчилась и взяла его за руку.
– Я не это имела в виду.
– Нет-нет, ты совершенно права. Мне стоило обсудить с тобой изменения. Я привык работать один и еще не научился делить ответственность, – Винсент покачал головой и вернулся в кресло, увлекая Джейн к себе на колени. – Обещаю, я искуплю свою вину.
– Спасибо. – Джейн поцеловала его в лоб, показавшийся ей по-прежнему слишком горячим. – Всегда зови меня, хотя бы ради того, чтобы рядом был кто-то, кто не даст тебе переутомиться.
Винсент с улыбкой откинулся на спинку кресла:
– Когда ты рядом, я начинаю работать еще усерднее, чтобы не уступать тебе.
– Прекрати. – Джейн шутливо ущипнула его за нос. – Я не поддамся на такую бесстыжую лесть.
– Но это правда!
– Хм… – Джейн ничуть не верила ему, хотя, конечно, ей было приятно слышать подобную похвалу от мужа. – Но как ты научился работать с чарами на таком расстоянии?
Винсент прокашлялся.
– Просто вспомни, что я не был хорошим мальчиком, но сделай поправку на то, что сейчас ты меня любишь… – Он на секунду умолк, чтобы поцеловать ее в щеку. – Ты же меня сейчас любишь?
– Очень люблю. – Она склонила голову ему на плечо. – А теперь рассказывай дальше.
– Когда я жил в родительском доме, мой отец запрещал мне заниматься чарами, потому что это женское искусство. Так что я наблюдал за уроками сестры и запоминал то, что получалось запомнить, пусть даже это были самые азы. Но больше всего мне понравилось уметь распускать чары, чтобы разделять их на части. Так что я разделял их, а потом потихоньку учился сшивать обратно. И у меня не всегда получалось.
– Должно быть, это приводило к ужасным проблемам.
– Истинно так. – Он снова ненадолго замолчал и некоторое время поглаживал ее по волосам, погрузившись в воспоминания. – Я научился работать с чарами на расстоянии, чтобы распускать иллюзии в тот момент, когда мои сестры стояли с ними рядом. Потому что если выходило сделать все незаметно, то ругали потом их.
Джейн выпрямилась и изумленно уставилась на мужа.
– Ты не мог такого делать.
– Я же говорил, я не был хорошим мальчиком.
– Но ты не говорил, что был плохим!
– А я думал, ты уже и сама об этом догадалась. – Его голос слегка охрип.
– Негодяй.
– Муза.
Следующие несколько минут они посвятили исполнению супружеских обязанностей, так что нарушать их уединение описанием происходящего было бы невежливо. Так что скажем просто: чета Винсентов была отличной парой и, не считая периодически возникающих разногласий, прекрасно гармонировала по темпераменту.
* * *
Некоторое время спустя, пока Джейн лежала, уютно пристроив голову мужу на плечо – в то чувствительное место между шеей и плечом, обычно скрытое от глаз накрахмаленными воротничками и галстуками, – она спросила:
– Винсент, сегодня за ужином принц-регент пребывал в совершенном убеждении, будто бы мы собираемся на континент. Ты что-нибудь говорил ему об этом?
Его рука, поглаживающая ее волосы, замерла.
– Вполне мог. К обсуждению континента в последние дни сводятся абсолютно все разговоры. – Винсент снова провел ладонью по ее волосам, свободно рассыпавшимся по плечам. – А ты хочешь поехать?
– Сама не знаю, честно говоря. До сегодняшнего вечера я даже не задумывалась об этом. Полагаю, можно было бы и съездить, так как я с трудом представляю, чем мы можем себя занять сейчас, когда работа над заказом окончена. – Джейн поцеловала его в щеку. Она не особо тешила себя надеждой, что ему понравится то, что она собиралась сказать дальше, но тем не менее добавила: – Помнишь, папа приглашал нас вернуться в Лонг-Паркмид вместе с ними?
Как она и подозревала, Винсент мрачно вздохнул, но ничего не сказал. Он был отшельником по характеру, и ограничения, которые приходилось терпеть в ее доме, и постоянное общество назойливой матушки порой становились ему невмоготу. Роль придворного чароплета при принце-регенте избавляла его от необходимости участвовать в разговорах – там его замкнутость списывали на чудачество. А в Лонг-Паркмиде роль чароплета сменялась ролью зятя, и здесь уже эта молчаливость трактовалась леди Вирджинией как признак того, что Винсент ее недолюбливает.
Но заставить себя перешагнуть собственные рамки он так и не мог.
– А ты хочешь отправиться на континент? – спросила Джейн.
Винсент поудобнее устроился на кровати и приобнял ее за плечи.
– У меня есть коллега, месье Шастен[19], с которым я сто лет не виделся. Мы оба учились у герра Шолеса, но начавшаяся война нас разлучила. После того как Наполеон отрекся от престола, я, честно говоря, подумывал о том, чтобы его навестить. Из его писем выходило, что он занимается интересным проектом, заключающимся в двойном переплетении чар в узор, который он называет «жаккард».
– В честь новых ткацких станков? Он что, нашел способ механизировать плетение чар? – Джейн приподнялась, опираясь на локоть, чтобы видеть лицо супруга. Ведь это же будет невероятный технологический прорыв, если окажется, что этот месье Шастен нашел способ записывать чары так, как месье Жаккар[20], использовавший перфокарты для записи узоров, облегчая работу ткацких станков.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.