Пышка замуж не желает - Тая Вальд Страница 9

Тут можно читать бесплатно Пышка замуж не желает - Тая Вальд. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пышка замуж не желает - Тая Вальд

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пышка замуж не желает - Тая Вальд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пышка замуж не желает - Тая Вальд» бесплатно полную версию:

Что может быть хуже, чем быть публично униженной тем, кого любишь?
Только одно – провалиться в ледяной фонтан и очнуться в другом мире. В теле знатной особы. Которая, на минуточку, тоже не отличается модельной внешностью.
Вот только новоиспечённые «родители» уже с порога объявляют, что мне, простите, пора на королевский отбор невест.
Серьёзно? После предательства от любимого, связываться с мужчинами — последнее, чего я хочу.
Мой план прост: поем на халяву, покажу отвратительные манеры — и меня с позором выпроводят обратно в родовое поместье. Где я буду тихо и мирно заедать горе местными эклерами.
Но всё пошло кувырком, едва я встретилась взглядами с двумя самыми могущественными мужчинами королевства.

В тексте есть: властные мужчины, неунывающая попаданка, обаятельная пышка, отбор невест, мини роман

Пышка замуж не желает - Тая Вальд читать онлайн бесплатно

Пышка замуж не желает - Тая Вальд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тая Вальд

вёдра и вышли якобы за водой, повара скрылись в кладовой, а сам главный повар многозначительно ткнул пальцем в сторону стола, заваленного продуктами, и удалился из кухни, громко напевая что-то себе под нос.

Я осталась одна. Слёзы благодарности навернулись на глаза. В моём мире меня бы назвали ненормальной и выгнали, а здесь… здесь была какая-то трогательная, простая доброта.

Я не стала церемониться. Нашла ещё тёплый, хрустящий каравай, отрезала себе добрый ломоть. На огромном блюде дымились тонко нарезанные ломтики копчёного мяса — пахло орехом и яблоней. В плетёной корзине лежали тугие помидоры, похожие на огромные рубины, и пучок зелёного салата с каплями воды на листьях. Я наскоро нарезала всё это, сложила бутерброд мечты — два ломтя хлеба, мясо, помидоры, салат. Он получился таким огромным, что его было неудобно держать. Потом нашла большой глиняный кувшин с остывшим до комнатной температуры ароматным травяным чаем, налила себе в кружку.

Я уже поднесла своё творение ко рту, предвкушая первый, сочный укус, как вдруг услышала за спиной сдержанный зевок и шаги.

Обернулась — и обомлела.

В дверях кухни стоял Айлос.

Но это был не тот безупречный, холодноватый советник с идеально убранными волосами. На нём были простые льняные штаны и свободная белая рубашка на несколько пуговиц расстёгнутая, открывающая ключицы. Его ослепительно-белые волосы были распущены и спадали на плечи шелковистыми прядями, отчего он казался моложе и… мягче. Он потягивался, явно только что проснувшись, и его ледяные глаза были слегка затуманены сном.

Увидев меня, он замер на пороге, его брови удивлённо поползли вверх. Я, в свою очередь, чувствовала себя абсолютной идиоткой с огромным бутербродом в руках, в ночнушке и халате.

Неловкая пауза затянулась. Я первая опомнилась.

— Извините, я… я ухожу, — пролепетала я, отставляя свой бутерброд на стол, как улику.

— Стойте, — его голос был низким, без привычной официальной бархатистости, хрипловатым от сна. — Что вы тут делаете, леди Лиарра? В таком виде… и в такой час?

— Бутерброд делала, — честно призналась я, чувствуя, как горит лицо.

Айлос посмотрел на моё кулинарное произведение на столе, и в уголках его губ заплясали весёлые чёртики.

— Выражение «аппетит приходит во время еды» явно не про вас. Он у вас приходит во время сна, — пошутил он и… зевнул снова. — Не уходите. Раз уж мы оба здесь, составим друг другу компанию. В одиночестве есть не так приятно…

Я колебалась. Всё во мне кричало, что это плохая идея — оставаться наедине с самым влиятельным человеком при дворе после короля, да ещё в таком виде. Но он выглядел таким… обычным. И его предложение прозвучало на удивление искренне.

— Ладно, — сдалась я и снова взяла свой бутерброд.

— Это выглядит… солидно. И очень аппетитно. — Он грациозно подошёл к столу и внимательно изучил мой кулинарный шедевр.

— Хотите, сделаю вам такой же? — предложила я, сама не веря своей наглости.

— С огромным удовольствием, — он улыбнулся, и это была не та хитрая, улыбка придворного, а самая что ни на есть настоящая. — Разрешите помочь?

И вот началось самое сюрреалистичное утро, а точнее полдень, в моей жизни. Главный советник королевства и я, простушка из другого мира, стояли посреди королевской кухни и колдовали над бутербродами.

Он ловко орудовал длинным ножом, нарезая тонкие ломтики мяса. Я шинковала помидоры и салат. Мы молча передавали друг другу продукты, наши пальцы иногда случайно касались. От каждого его прикосновения по моей коже пробегали тёплые мурашки.

— Вы не плохо умеете готовить, — констатировала я, наблюдая, как он аккуратно выкладывает мясо на хлеб.

— А вы думали, советники питаются только тем, что готовят королевские повора? — он парировал, не отрываясь от процесса. — Я обычный смертный. Иногда — очень голодный смертный.

Наконец, и его кулинарный шедевр был готов. Мы устроились за большим дубовым столом. Айлос откусил огромный кусок, зажмурился от удовольствия и прожевал его с таким видом, будто это был лучший деликатес в его жизни. Я смотрела на него, не в силах скрыть улыбку. Сейчас он был так далёк от этикета и чопорности — просто голодный мужчина, уплетающий бутерброд.

— Я не ожидала, что вы тоже… любите покушать, — рискнула я заметить, запивая свой бутерброд чаем.

Айлос пожал плечами, прожевывая.

— Все драконы такие, — брякнул он совершенно спокойно, как о чём-то само собой разумеющемся.

Я поперхнулась чаем. Кашель сотряс всё моё тело.

— В-в смысле, драконы? — выдохнула я в шоке.

Он посмотрел на меня, и на его лице отразилось искреннее удивление.

— Вы… разве не в курсе? — он отложил свой бутерброд. — Я думал, это общеизвестный факт. Его Величество и я. Мы драконы. Он — огненный, я — ледяной.

Мой мозг пытался переварить эту информацию. Король — дракон. Его советник — тоже дракон. Это объясняло их неестественную, гипнотическую красоту, эту ауру власти и… да много чего объясняло!

— И… и вы умеете превращаться? — спросила я, сама не веря, что задаю такой вопрос.

Айлос рассмеялся — громко, искренне, от души.

— Конечно! Если того требуют обстоятельства.

Я сидела, переваривая это. Картинка огромного белоснежного дракона с ледяными голубыми глазами, парящего в небе, накладывалась на образ человека передо мной. Это было безумием. И в то же время… чертовски захватывающе.

И тут меня понесло. Отключился фильтр между мозгом и ртом.

— А прокатишь меня? — выпалила я.

Айлос замер с половинкой бутербода на полпути ко рту. Он смотрел на меня так, будто я только что предложила ему станцевать голым при лунном свете.

— Я… на лошадях каталась, — оправдывалась я, чувствуя, как пылают щёки. — На верблюде даже один раз, в детстве, в зоопарке… А вот на драконе — ни разу. Должно быть… захватывающе.

Он медленно опустил бутерброд на тарелку, облокотился на стол и пристально посмотрел на меня. Его голубые глаза светились смесью изумления и нескрываемого интереса.

— Леди Лиарра, — произнёс он тихо, и в его голосе зазвучала опасная, игривая нотка. — Вы никогда не перестанете меня удивлять.

Он наклонился чуть ближе через стол.

— Если вы… не станете женой Его Величества, — сказал он, и его взгляд стал томным и многообещающим, — то я обязательно исполню вашу просьбу. Обещаю.

От этих слов и от того, как он на меня смотрел, у меня перехватило дыхание. Я потупила

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.