Связанные целью - Мария Морозова Страница 81

Тут можно читать бесплатно Связанные целью - Мария Морозова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Связанные целью - Мария Морозова

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Связанные целью - Мария Морозова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Связанные целью - Мария Морозова» бесплатно полную версию:

Я кошка, которая гуляет сама по себе. Я ловкая воровка, чьи подвиги поставили на уши всю столицу. Я заноза, когда-то сломавшая планы самого главы Ордена магов. Но я тоже могу ошибаться. И одна ошибка приводит в руки человека, который стоит на другой стороне закона. Он имеет на меня свои собственные виды, а его авантюра грозит серьезными неприятностями. Но кто знает: вдруг то, что казалось концом, станет началом чего-то очень хорошего?Однотомник.

Связанные целью - Мария Морозова читать онлайн бесплатно

Связанные целью - Мария Морозова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Морозова

такая, какая есть, Сэрли.

Простые слова, но так много значащие. Мое сердце дрогнуло. Та часть меня, которая хотела просто быть счастливой, уже почти сложила к ногам Дейриса свои знамена. И даже выпестованная за годы недоверчивость призывала отбросить сомнения и согласиться со всем, что предлагает мужчина. А еще сказать ему, что я тоже немного... совсем немного... почти по уши... в него влюблена.

– Дей, мы... – начала я.

Но негромкий стук в дверь сбил настрой. Я дернулась. Дейрис нахмурился. А в гостиную заглянул дворецкий.

– Прошу прощений, лорд Фэрр, миледи. – Он чуть поклонился. – Но мне никак не решить без вас. Пришел посетитель.

Я напряглась. После покушения мне любой визит казался в высшей степени подозрительным. А судя по легкой растерянности, которая читалась в глазах господина Сонта, гость был ему незнаком.

– Ко мне? – спросил Дейрис, поднимаясь.

– Не знаю, милорд. – Дворецкий развел руками. – Он сказал, что ему нужна птица. Зимородок.

– Кто? – ахнула я.

– Сэрли? – напрягся Дей.

– Зимородок... – я посмотрела на мужчину. – Кажется, это ко мне.

Тревога заставила забыть и об ужине, и о Дейрисе. Я поднялась и поспешила в холл. Но выйдя к лестницам, остолбенела. Потому что в дом Фэрров пришел не Мотылек, как мне казалось, а Лис собственной персоной. Главарь стоял у дверей, и по напряженной спине, скользящему по сторонам взгляду и раздувшимся крыльям носа было видно, как сильно ему тут не нравится. Но раз он явился, произошло нечто действительно из ряда вон выходящее.

– Что случилось? – спросила, подходя к Лису.

Вместо ответа он молча протянул мне лист бумаги.

– «Если хочешь увидеть своего дружка живым, приведи Призрака сегодня в полночь на большой перекресток Южного тракта», – прочитала вслух. – «Иначе получишь мальчишку по частям». – Я подняла взгляд на Лиса. – Они похитили Мотылька?

– Да, – скупо ответил главарь.

Дейрис встал за моей спиной. Лис напрягся еще больше. А я лихорадочно раздумывала. Хотя что тут думать? Мы не можем бросить Мотылька в лапах похитителей.

– Который час? – прошептала я.

– Почти девять, – ответил Дей и скомандовал: – В гостиную. Живо.

Послушался даже Лис, которому явно хотелось поскорее убраться отсюда. Дейрис завел нас в большую гостиную и встал в дверях, сложив руки на груди.

– Значит, это тот самый Лис, – констатировал он, не сводя глаз с главаря.

Лис бросил на меня взгляд, полный злости и досады.

– Тот самый, – сквозь зубы процедил он.

– А ведь мы явно виделись. У старого храма Семи богов. Ты лично приходил за заказом на браслет.

– И я там тоже была, – пробормотала, вспоминая ту ночь. Ночь, которая все изменила. Но сейчас не было времени на воспоминания. – Дейрис, мне нужно идти.

– Я вызвал отца, – качнул головой тот. – Он рядом и будет с минуты на минуту.

– Боги… – прошептал Лис.

На его лице мелькнула паника, словно он только сейчас понял, что его никто не выпустит из этого дома и не позволит спасти Мотылька.

– Твой подручный. – Дей махнул письмом. – Он тебе кто?

– Племянник, – почти не разжимая губ, ответил Лис. – Родной.

– Родной? – изумилась я.

Вот ни за что бы не подумала. Они совсем не похожи. Хотя Лис всегда относился к Мотыльку как-то особенно.

– Да. Его мать была моей сестрой. Я ушел из дома еще подростком, связался с плохой компанией, начал воровать. Даже не знал, что у меня родился племянник. Мы встретились в Ильброне случайно, когда Нед сбежал из дома тоже.

– Ты знаешь, чей он сын? – спросила тихо.

– Нед рассказал, – кивнул Лис. – Но разве это важно?

Мы с Дейрисом переглянулись. Хороший вопрос.

– У нас мало времени, – вздохнула я. – Нужно…

Закончить не успела. В холле раздались шаги, и в гостиную вошел лорд Раймонд. Лис сразу дернулся и отшатнулся к стене. Старший Фэрр скользнул по нему равнодушным взглядом и шагнул к сыну.

– Рассказывай, – потребовал он.

Дейрис показал ему письмо.

– Наши враги сделали свой ход, – пробормотал лорд Раймонд. – Не могу назвать его удачным.

– Я должна ехать, – сказала тихо.

– Нет, – отрезал Дей. – Слишком опасно.

– Не опаснее, чем было в прошлый раз. Ты ведь сумеешь меня найти.

Судя по сжатым губам, моего мага этот аргумент совсем не убедил.

– Я не хочу, чтобы ты рисковала, Сэрли.

Лис бросил на него странный взгляд. Я вполне понимала недоумение главаря. Он ведь не знает, что Дей уже не воспринимает меня инструментом для своих целей.

– Никто не представляет, как выглядит Призрак, – задумчиво нахмурился лорд Раймонд. – Мы можем отправить вместо тебя кого-нибудь из моих людей.

– Нет, – я покачала головой, несмотря на недовольство Дейриса. – Ведь, скорее всего, это похищение – дело рук Арбандо. И если у Арбандо еще осталось что-то из магии крови, то почувствовать ее смогу только я.

– Логично, – оценил лорд Раймонд.

– Сэрли… – упрямо произнес Дей.

– Он не станет меня убивать. Призрак явно нужен Арбандо, чтобы вернуть то, что у него отняли. Деньги и земли – ерунда, у него наверняка есть парочка солидных счетов где-нибудь за границей, на которые можно безбедно прожить. Но артефакты, записи, та же злосчастная книга… Арбандо не откажется от всего этого так просто.

– Арбандо – это ведь отец Неда, – подал голос Лис.

– Да.

– Только этого не хватало.

– Сэрли во всем права, сын, – прищурился лорд Раймонд.

– Отец… – Дей сжал мои плечи.

– Но я понимаю и принимаю твое беспокойство, – кивнул тот. – И поэтому предлагаю способ обезопасить ее, который сведет на нет почти все возможные сюрпризы. Я, как фактический глава рода, могу провести ритуал вместо жреца. А этот подозрительный тип, – лорд указал подбородком на Лиса, – побудет свидетелем.

– Точно. – Вдруг улыбнулся Дейрис.

– Что за ритуал? – закономерно напряглась я.

– Брачный, Сэрли.

Полагаю, у нас с Лисом совершенно одинаково вытянулись лица. Главарь даже забыл, что нужно бояться старшего Фэрра, и посмотрел на него так, словно посчитал сумасшедшим. А лорд спокойно пожал плечами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.