Путеводная душа - Опал Рейн Страница 8
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Опал Рейн
- Страниц: 175
- Добавлено: 2026-03-09 04:00:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Путеводная душа - Опал Рейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Путеводная душа - Опал Рейн» бесплатно полную версию:Всё, чего когда-либо хотела Рэйвин, — это вернуться домой.
Случайно создав портал в другой мир, Рэйвин оказывается в ловушке в реальности, в которой ей с трудом удается ориентироваться. Отчаявшись найти тех, кто владеет магией и может ей помочь, она отправляется в опасное путешествие в другой город.
К сожалению, во время своих странствий она узнает, что существуют монстры покрупнее и пострашнее знакомых ей Демонов — и один из них не позволит ей сбежать.
Всё, чего когда-либо хотел Мерих, — это вырваться.
На протяжении ста восьмидесяти лет Мерих искал способ покинуть Землю. Ему плевать, кого придется съесть, убить или покалечить, чтобы получить желаемое. Поэтому, когда его добычей оказывается потерявшаяся эльфийка, он понимает, что это его шанс.
Она красивее любого существа, которое он когда-либо видел, и настолько чертовски идеальна, что невозможно противиться ее потусторонней притягательности.
Но Мерих уничтожает всё, к чему прикасается. Сможет ли он преодолеть годы ненависти и гнева, чтобы позволить себе сблизиться с ней, или потеряет ее в процессе?
Путеводная душа - Опал Рейн читать онлайн бесплатно
Женщина слева от неё рассмеялась.
— Послушайте, как она говорит! Каккк сллаббый, бесспомощщный челоффек. Откуда, чёрт возьми, стража тебя подобрала? Это должно было быть страшно?
Левое ухо Рэйвин дёрнулось от раздражения, в то время как оба загорелись от смущения. Она думала, что в этот раз говорила довольно хорошо, но ради всего святого, она пыталась говорить на языке, который учила в молодости!
Она также не слушала отца. Ей нравились математические уравнения, а не языки других миров. Она никогда не думала, что они ей понадобятся.
— Заткнись, Лори, — огрызнулся парень позади неё. — Мне и так плохо от того, что мы её грабим. Не заставляй меня чувствовать себя хуже, издеваясь над тем, как она говорит.
— Солнце садится, леди, — сказал один из мужчин сзади, подкрадываясь ближе.
— Просто отдай нам деньги, и никто не пострадает, — предупредил Джексон. Он был тем, кто стоял рядом с Лори.
— Мы на самом деле не хотим причинять тебе боль, — вздохнул второй мужчина позади неё — тот самый, который просил Лори не дразнить Рэйвин из-за её речи. Он казался добрее остальных. — Мне уже плохо от этого, но если я не заплачу налоги, я потеряю разрешение на торговлю.
Рэйвин крепко сжала руки.
— А как же я?
— Мы оставим тебе достаточно, чтобы поесть пару дней, — ответила Лори, после чего последовал отчётливый звук металла, вынимаемого из ножен. Должно быть, какой-то кинжал или нож.
— Мне нужно заплатить гостинице за проживание. — Её нос сильно сморщился от гнева и беспокойства. — Если я этого не сделаю, мне негде будет спать.
— Кто-нибудь тебе поможет, — сказал тот, что добрее. — Кто-нибудь накормит тебя или даст приют.
— Серьёзно? — усмехнулась Рэйвин. — Потому что, насколько мне известно, в городе уже есть бездомные. Как вы можете оправдывать свои действия, когда в следующий раз, увидев меня, я, возможно, буду жить на улице?
— Ты понял это, Грег? — рассмеялась Лори. — Потому что я разобрала только пару слов.
Грег, тот, что добрее, вздохнул.
— Я не знаю, почему ты ведёшь себя как стерва, когда очевидно, что она сказала. Разуй уши, Лори.
— Ой, отвали. — Лори шагнула ближе. — Какой бы выбор ты ни сделала, уйдёшь ты отсюда налегке. Так что выбирай, будет это больно или нет.
Рэйвин разжала руки и вскинула подбородок.
— Я буду кричать.
— Молодец какая, — ухмыльнулся Джексон. — Никто не придёт тебя спасать. Я полагаю, все уже наблюдают за нами из своих окон, и всё же… где они?
— Стража? — ответила Рэйвин, и её голос стал совсем тихим.
— Им будет плевать, — усмехнулся Джексон. — Если мы им заплатим.
— Ой, к чёрту! Просто хватайте её! — крикнула Лори, и все четверо бросились на неё.
Сзади её схватили за оба локтя.
— Отстаньте от меня! — закричала она, вскидывая ноги и пиная их вперёд.
Подошвы её ботинок врезались кому-то в живот, и тот согнулся настолько, что когда она пнула снова, то ударила его прямо по лицу.
Происходило много всего. Звуки тяжелого дыхания, звон легких кошельков, шуршание одежды и шарканье ног были единственными причинами, по которым она чувствовала, где они находятся. Их запахи слились в одну массу жестоких, хватающих рук, и Рэйвин издала сдавленный крик.
Кто-то схватил её кошелёк и попытался развязать двойные узлы завязок. Она резко откинула голову назад по диагонали, и затылок врезался в чью-то скулу. Одновременно она с силой опустила каблук на чью-то ногу, и оба действия вырвали у них болезненный вопль.
Их хватка на её бицепсах ослабла ровно настолько, чтобы она смогла выбросить кулак вперёд и ударить того, кто схватил её кошелёк.
Никто не пришёл на помощь; никто не пришёл остановить их. Несмотря на её крики и их лающие команды друг другу, никому не было дела до спасения Рэйвин.
— Ты такой тупой, блядь, Джексон, — выплюнула Лори со стороны, давая понять, что именно её Рэйвин пнула ранее. — Просто срежь его!
— А… точно. — Тихий звон вынимаемого клинка раздался в ушах Рэйвин.
У неё было больше денег в комнате в гостинице. Рэйвин знала, что не останется без безопасного места для еды, сна или купания, но эти деньги были всем, что у неё было с собой в этом мире. Она сомневалась, что сможет достать ещё.
— Пожалуйста, — взмолилась она, лягаясь и сражаясь; её отчаянные попытки вырваться позволили ей вцепиться в волосы Джексона и дернуть за них. — Пожалуйста, прекратите. Пожалуйста, просто оставьте меня в покое. Это нечестно.
— Ого! Она чертовски сильная. Словно пытаешься отбиться от гигантской бьющейся рыбы.
Одну руку всё ещё удерживал кто-то неизвестный, пока Джексон пытался заставить её разжать мёртвую хватку на его волосах, скуля при этом. Лори втискивалась между Рэйвин и Джексоном, вероятно, пытаясь добраться до кошелька, пока та дико лягалась.
— Блядь, — пробормотал Грег себе под нос; его голос раздался в нескольких шагах и стал тише, словно он отступал. — Я не могу это делать. Вы, ребята, были правы; у меня кишка тонка для этого.
— Немного поздновато для такого решения, — произнёс знакомый глубокий, злобный голос. Запах цветов драфлиума омыл её чувства, принесённый ветром, дующим ей в спину. Дрожь пробежала по её позвоночнику. — Чувствую, это выводит поговорку «обобрать слепого» на новый уровень. Я не думал, что идиоты воспринимают это буквально. Оставьте женщину в покое.
— Ой, иди на хуй, — выплюнул безымянный мужчина позади неё, прежде чем, должно быть, развернулся, чтобы посмотреть на него. — Срань господня. Ты самый огромный ублюдок, которого я когда-либо видел.
— Ты, — процедил Джексон. — Чего тебе надо? Мы не будем делиться, если ты за этим.
— У меня есть свои деньги, — ответил он.
Последовал звук удара, а затем глухой стук, словно кого-то ударили так сильно, что он рухнул на землю. Через секунды мужчина, державший её другую руку, исчез.
— Я услышал шум; пришёл проверить.
— Эй, какого чёрта? — вскрикнула Лори, отстраняясь от Рэйвин.
Джексон отстранился, и Рэйвин позволила ему это сделать, чтобы подобраться ближе к незнакомцу, за которым следила весь день.
Ладно, возможно, он был не так плох, как она думала изначально.
— Это не то, что… — голос Джексона оборвался хрипом, словно его схватили за горло.
Следующим был крик Лори, за которым последовал стон Джексона рядом с ней, словно его бросили в женщину. Их слитные шлепки сотрясли землю, когда они упали в то, что, как она предположила, было кучей.
— Я сказал вам оставить её в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.