Железо и магия - Илона Эндрюс Страница 74
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Илона Эндрюс
- Страниц: 109
- Добавлено: 2024-10-02 20:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Железо и магия - Илона Эндрюс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Железо и магия - Илона Эндрюс» бесплатно полную версию:Каждый новый день в мире, где технологии и магия борются за превосходство, не похож на предыдущий. Но независимо от того, какая сила главенствует в этом апокалипсисе, на меч всегда можно положиться.
Хью д'Амбрей, наставник Железных псов, военачальник Строителя Башен, подчинялся только одному человеку, пока бессмертный, почти всемогущий хозяин не отверг его. От Хью осталась лишь тень того воина, коим он был, но когда он узнает, что Железных псов, солдат, оставшихся верным ему, выслеживают и убивают, ему приходится сделать выбор: спрятаться или стать их лидером. Хью знает, что должен найти новое место для себя и своих людей, но у них нет ни денег, ни крова, ни еды, а некроманты сидят у них на хвосте. Какие прыткие.
Элара Харпер — существо, которое не должно существовать. Враги называют ее мерзостью, а народ зовет Белой леди. Ей поручено защищать их, но она оказалась в ловушке между магическими тяжеловесами, которые вот-вот столкнутся и ввергнут штат Кентукки в войну, остановить которую, люди бессильны. Отчаявшись защитить свой народ и их простой жизненный уклад, она готова принять помощь от самого дьявола… от которого Хью д'Амбрей недалеко ушел.
Хью нужна база, Эларе — солдаты. Оба печально известны тем, что предают своих союзников, так как же они могут создать крепкий альянс, ради противостояния вызову своих врагов?
Как сказал апостол: «Лучше жениться, чем сгореть»[1].
Хью и Элара могут сделать и то, и другое.
Железо и магия - Илона Эндрюс читать онлайн бесплатно
Ммм.
Он прислонился к дверному проему.
Элара достала что-то из духового шкафа и повернулась к нему. В руках она держала металлическое блюдо в кухонных рукавицах.
На ней был фартук. Маленький фартук с оборками, белый, с розовыми цветами вишни, и широкими черными завязками, обернутыми вокруг нее и завязанными сбоку на бант.
Он рассмеялся.
— Что тут смешного?
Этого не могло быть на самом деле. Это был еще один сон.
— Интересно, какая часть моего сумасшедшего мозга хотела увидеть Ледяную гарпию в фартуке, выпекающую печенье.
— Это не печенье.
Он заглянул в форму. Там было полно блинчиков, сложенных вчетверо и политых растопленным сливочным маслом. На огне края блинчиков подрумянились. Должно быть, она посыпала их сахаром, потому что по краям остался тонкий слой карамели. Последний раз он ел блинчики во Франции, давным-давно. Он не мог вспомнить, зачем он там был и что делал, но он помнил десерт и ярко-красные языки пламени, лизавшие блины, когда их подавали на стол.
Элара сняла варежки.
— Так вот кто я, Ледяная гарпия?
— Да. — И он был в восторге. Он даже не мог ясно мыслить.
— С таким отношением ты не получишь ни одного из моих блинчиков.
Он двинулся к ней крадучись. Она скрестила руки на груди, но не дернулась. Он медленно подошел к ней сзади, ощущая каждый дюйм разделяющего их пространства. От нее пахло жасмином и зелеными яблоками. Слишком тонко для духов. Может быть, легкий аромат шампуня или лосьона. Он подумал, почувствует ли он его, облизывая ее кожу.
— Будь осторожен, наставник.
Он наклонился, поймал конец завязки ее фартука и потянул их.
— Прекрати, — сказала она ему.
О, ему бы это понравилось.
— Это моя мечта, — сказал он ей.
— Меня не волнует.
Конечно, ее это не волновало. Он тихо рассмеялся и снова потянул за завязки.
— Ты остановишься?
— Я говорил тебе держаться подальше от моих снов. — Он наклонился ближе, вдыхая аромат ее кожи, и прошептал ей на ухо. — Ты вторгаешься на чужую территорию.
Ее глаза расширились. Он заглянул в них и уловил тот самый момент, когда в их глубине вспыхнул намек на белое пламя. На поле битвы в сознании Элары развернулись знамена войны, и солдаты бросились в атаку. Он научился следить за этим взглядом, когда они спорили. Вот тогда все становилось по-настоящему хорошо.
— Возможно, тебе следует спросить себя, почему ты позволяешь мне входить и выходить из твоих снов, наставник. Чего ты хочешь?
Он был таким твердым, что это причиняло боль.
— Возможно, я проголодался. — Он стащил блинчик с блюда. Она попыталась шлепнуть его по руке, но он был слишком быстр.
— Они еще не готовы.
— Для меня они выглядят готовыми. — Он держал блинчик так, чтобы она не могла дотянуться. — Ты хочешь его вернуть?
— Да.
Он наклонился ближе.
— Что ты позволишь мне сделать с тобой, чтобы вернуть его?
— Верни мне блинчик, Хью.
Он держал его перед ней. Она выхватила блинчик у него из рук и повернулась к нему спиной, чтобы бросить обратно на блюдо. Он сцепил руки на островке, зажав ее в своих объятиях.
Она стояла совершенно неподвижно. Он почувствовал, как напряжение вибрирует в изгибе ее позвоночника и положении плеч, и это сделало его тверже.
Он наклонился и поцеловал ее чуть ниже уха с правой стороны. Она ахнула. Кожа под его губами была теплой и нежной, как теплый шелк. Он коснулся языком чувствительного места, обдавая нерв жаром, и она слегка откинулась назад, невольно ища его. Ему хотелось прижать ее к себе, сорвать с нее одежду и раствориться в ее мягком теле. Это была дикая, неконтролируемая потребность, простая и неистовая по своей интенсивности. Ему хотелось прижать ее к кровати и провести языком по соскам ее грудей, а затем скользнуть ниже, по животу, и ниже. Он хотел услышать ее стон, увидеть, как у нее перехватывает дыхание, наблюдать, как она раздвигает для него ноги, и заставить ее кончить так, как она никогда раньше не кончала. Он хотел войти в нее и услышать, как она выкрикивает его имя, потому что она не могла насытиться. Он хотел, чтобы ей понравилось, потому что он делал это с ней.
— Остановись, Хью, — прошептала она.
Он поймал пальцами прядь ее белых волос и поцеловал ее.
— Почему?
— Что, если это не сон? Что, если ты не спишь?
— И ты готовишь блинчики посреди ночи в красивом фартуке?
— А что, если это так? Если мы проснемся утром в одной постели, что тогда?
— Я не знаю. Скажи мне. — Он снова поцеловал ее в шею, с другой стороны. Она резко вздохнула и сглотнула.
— Мы наконец-то научились работать вместе. Если ты не остановишься…
Он укусил ее за шею, пощипав кожу зубами. Ее голос сорвался. Она задрожала, и это почти толкнуло его через край.
— … если ты не остановишься, утром мы начнем войну, потому что это не ты. Твое тело так сильно напрягалось, чтобы залечить все повреждения, что ты светился несколько часов. Ты измотан и у тебя поехала крыша. Ты пожалеешь об этом моменте слабости. Ты заставишь меня заплатить за него.
Его губы спустились к изгибу ее шеи. Ее дыхание стало прерывистым. Она хотела его. Все его тело напряглось, каждый мускул, каждый нерв взывал к ней.
— Я не могу позволить себе такую цену. Остановись, Хью. Остановись.
Слова, наконец, дошли до него. Он мог
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.