Присвоенная ночь. Невинная для герцога - Наталия Журавликова Страница 7
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Наталия Журавликова
- Страниц: 59
- Добавлено: 2026-03-06 11:00:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Присвоенная ночь. Невинная для герцога - Наталия Журавликова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Присвоенная ночь. Невинная для герцога - Наталия Журавликова» бесплатно полную версию:Меня забрали из-под венца и доставили прямиком в постель владыки нашего герцогства!
Он присвоил себе право первой ночи, положенное нашему престарелому наместнику. Молодой герцог твердо намерен взять свое, но не собирается действовать силой. Он хочет меня соблазнить, даже если придется подождать.
Ради этого герцог настаивает, чтобы я заключила с ним странный спор.
Если муж не примет меня после ритуальной первой ночи, я останусь должна невинность этому властному нахалу!
Знаете что, герцог, я вам не игрушка, и в муже своем уверена! Или зря?
Ваши звездочки делают жизнь книги приятнее)) Спасибо!
Присвоенная ночь. Невинная для герцога - Наталия Журавликова читать онлайн бесплатно
Я лежала на боку, а мужчина, с которым мне довелось провести ночь, располагался за моей спиной, по-хозяйски обнимая.
В мое бедро вжалось нечто твердое, что не могло быть ногой или пальцами. Поняв, что это, я почувствовала, как кровь прилила к щекам, да и не только к ним.
— Мне нравится, как ты ерзаешь, — пропел на ухо хриплый голос Максвелла, — и нечего сопеть так, словно у тебя в груди кипящая кастрюля. Я же чувствую, что ее там нет.
Будто бы в подтверждение он пошевелил пальцами, и меня накрыла волна искр.
Ужасно, стыдно! Прикосновения чужого мужчины должны вызывать во мне отвращение, а не будоражить.
Герцог отпустил меня и откатился на спину.
— Ночью ты вдруг принялась ныть во сне, и что-то бормотала, просила прощения… у мужа, надо полагать. Пришлось тебя слегка приласкать, чтобы успокоилась. Что ж, можешь идти. Пока ты мне больше не интересна.
Я поспешно села в кровати, прикрыв голую грудь простыней.
Максвелл же лениво поднялся, вытащил пробку из бутылки с вином, плеснул в бокал. А затем вылил его содержимое на постель.
— Не кровь, конечно же, но пятна оставит, — сказал он, любуясь результатом своего хулиганства, — не бойся, у вас в уезде нет обычая вывешивать окровавленные простыни, как в соседней с нами губернии. Но внимание прислуги отвлечет.
— Благодарю вас, эрмин герцог, — прошептала я, — я и мой Мартин никогда не забудем вашего великодушия.
— Ты так уверена в своем муже, глупышка? — почти ласково спросил герцог.
Я просто кивнула в ответ.
— Что ж, если я ошибаюсь в нем, желаю счастья в браке.
— Вы разочаровались в любви, эрмин? — спросила я, чуть осмелев. В утреннем свете герцог Максвелл Коллин не казался столь хищным и опасным, как накануне. Особенно после того, как он надел штаны и накинул рубашку.
— Только что расстался с невестой, — сообщил герцог, — так что постельных игрищ с тобой мне не очень-то и хотелось. Иначе твои рыдания бы не помогли. Запомни, кошечка, распаленного мужчину женскими слезами не остановить. Никогда этим больше не пользуйся.
Подойдя к дверям он открыл замок ключом, выглянул наружу и требовательно крикнул:
— Горничные! Молодухе нужна новая одежда! Ее платье пришло в негодность.
Потом он обернулся ко мне и сказал:
— Что ж, Арлин, до встречи. Помни, я приду за долгом.
Он вышел, оставив меня одну, завернутую в простыню. Но вскоре прибежали все те же щебетуньи-служанки, хихикая и косясь на испачканную кровать, они заговорщицки мне подмигивали. И не переставали болтать наперебой.
— Ах, как же красив молодой герцог!
— И наверняка мужчина страстный и в любви опытный.
— Вот бы попасть к такому в объятия хотя бы на ночку!
Мне принесли платье взамен испорченного подвенечного. Бледно-розовое, украшенное белыми кружевами тончайшей работы.
Когда туалет был закончен, в опочивальню торжественно явился дворецкий, держа на вытянутых руках поднос с бархатным футляром.
— Владыка герцог жалует тебе, Арлин Палестри, ожерелье, в качестве откупа за первую ночь.
Дворецкий откинул крышку футляра, и сияние от крупных камней великолепной огранки заиграло на стенах и потолке.
Горничные за моей спиной завистливо ахнули. По их понятиям, мне кругом повезло. И с мужчиной мечты ночь провела, и роскошную драгоценность в дар получила.
Приняв футляр, я проследовала за мужчиной к экипажу, который должен был доставить меня к Мартину.
Я ехала в свой новый дом, держа на коленях украшение. Несмотря на то, что герцог не лишил меня девственности, чувствовала я себя опороченной, вспоминая его прикосновения к моему телу и собственную реакцию на все происходящее.
Должна ли я повиниться в этом Мартину?
Прикрыв глаза, я решила оставить сложный выбор на потом. В тот момент мне хотелось одного: обнять Мартина, прижаться щекой к его надежной груди. Он заключит меня в кольцо своих рук и больше никому не отдаст.
Я представляла, что он пережил, пока меня не было рядом с ним, как волновался за меня, места себе не находил.
Экипаж остановился.
Лакей, ехавший на запятках всю дорогу, помог мне выйти, проводил до двери, поднявшись со мной по ступенькам.
— Счастливой брачной жизни вам, эрми, — учтиво сказал слуга наместника и резво вернулся к карете.
Двери дома Палестри тут же распахнулись.
— Нагуляааалась! — ехидно протянул голос свекрови. Эрми Орелия Палестри радушно встречала меня на пороге.
ГЛАВА 3
— Доброго дня, эрми Орелия, — вежливо поздоровалась я с хозяйкой дома, — а где Мартин?
— Вспомнила о муже наконец-то! — запричитала свекровь — Мартин-то бедный всю ночь места себе не находил.
Эти слова согрели мое сердце. Я была права, мой муж беспокоился обо мне. Мартин любит меня.
— Посмотрите на нее, люди добрые! — призвала Орелия неведомых зрителей. В просторной прихожей, переходящей в гостиную, никого кроме нас не было.
— Стоит, улыбается. Накувыркалась в постели герцога, вон и платье новое у нее. А в руках что?
— Это откуп от владыки, — я поспешно протянула ей футляр.
— Дай сюда!
Орелия вырвала из моих рук дар Максвелла, открыла коробочку и зажмурилась от великолепия драгоценных камней.
— Ишь, роскошь какая. Знать, доволен молодой герцог остался. Сумел сливки-то снять. И не говори, что плохо тебе с ним было! Вон щеки как порозовели, кровь с молоком!
— Эрми Орелия, вы пустите меня в дом? — спросила я, начиная тревожиться. Поскорее бы увидеть мужа.
— Я-то пущу, у меня сердце доброе, — Орелия чуть не облизывалась на подаренное герцогом ожерелье, алчно разглядывая камни, — но вот как теперь Мартину-то принять тебя, опороченную?
— Но, эрми Орелия, — ахнула я, — ведь это и ваша воля была, и Мартина, чтобы я отправилась во дворец наместника исполнить древний обряд!
— Как ты блуд не называй, он все одно блудом зовется! — свекровь захлопнула футляр, но мне не отдала, прижала трофей к пышной груди.
Мысли мои путались. Что происходит?
— Мартин! — зычно позвала хозяйка дома. — Твоя гулящая жена воротилась!
А потом бросила мне:
— Что стоишь, глазищами бесстыжими своими хлопаешь? К мужу иди, в ноги бросайся, чтобы он тебя простил, опороченную!
С этими словами Орелия схватила мою руку повыше локтя и принялась пихать к лестнице, так грубо, что я чуть не упала.
— Наверх иди!
Решив оставить выяснение отношений со свекровью на потом, я поспешно принялась подниматься, и почти добралась до второго этажа, когда сверху послышались тяжелые шаги. Мартин, шатаясь, вышел на лестничную площадку, протянул руку и сграбастал меня, ставя рядом с собой.
Внутри у меня все похолодело. Он был пьян!
Рыжие волосы, обычно тщательно расчесанные
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.