Наставница для наследника престола - Елена Александровна Романова Страница 63
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Елена Александровна Романова
- Страниц: 114
- Добавлено: 2025-12-24 10:00:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Наставница для наследника престола - Елена Александровна Романова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наставница для наследника престола - Елена Александровна Романова» бесплатно полную версию:Дар Великого герцога хуже проклятия. Он — палач на службе короля.
Поговаривают, он убил много людей и даже свою невесту. А еще — что он держит взаперти малолетнего племянника и воспитывает в нем лишь жесткость и силу.
Слухи это или правда?
Мне предстоит выяснить, ведь я вынуждена обратиться за помощью именно к нему. И станет ли он слушать опозоренную, невзрачную и разведенную женщину, в тело которой я попала?
Наставница для наследника престола - Елена Александровна Романова читать онлайн бесплатно
Она снова замахивается, но ее руку перехватывает граф Варлос.
— Достаточно, леди, — произносит он.
Она обессиленно повисает в его руках, рыдает, а он, подхватив ее за талию, передает подоспевшим дамам, фрейлинам королевы. И когда вся эта процессия удаляется, я ощущаю себя единственной выжившей после урагана. Народ отшатывается от меня — позорный алый след от удара горит на моей щеке.
Медленно, но внутри меня нарастает неуверенность. А все ли правильно я делаю? Если раньше мне все время помогал принцип «веришь — делай!», то теперь я задаюсь вопросом, а смогу ли?
Кто я здесь? Женщина, которую считают, лишь прихотью короля, вроде собачонки, которую он завел от скуки? Смогу ли я это изменить?
От меня отворачиваются. Тихий шепот проносится по залу.
Я распрямляю плечи и не думаю уходить, хотя хочется сбежать — ох, как хочется.
Вижу, что Кайл едва сдерживается, чтобы не подойти, но я чуть заметно качаю головой — не нужно спасать меня ценою своей репутации.
Звучит музыка.
Я снова остаюсь одна и стою среди кружащихся пар, ощущая, как обрывается сердце.
Лорд Варлос ведет в танце леди Эшфорт, которая двигается грациозно и манко, словно ее с пеленок учили нравится мужчинам.
Усмехаюсь — Мелисса считается девушкой с безупречной репутацией несмотря на то, что позволяла Итану целовать себя. А ведь я была замужней. Но разве это кого-нибудь волнует?
Я беру бокал с подноса и иду на балкон, который пустует. За мной увязывается лишь пожилой мужчина, от которого я не жду опасности. Это один из королевских советников, который присутствовал на проверке моего потенциала. Седой, крепкий и высокий. В молодости, вероятно, очень красивый мужчина. Он останавливается у перил и долго смотрит на меня:
— Грегори Джером, — представляется.
Киваю.
Меня он и так знает — все знают.
— Леди, — он вполне хладнокровен, и я выдыхаю с облегчением. — Лорд Элгарион предлагал мне взять вас мьесой.
Снова удар.
Я с тревогой хватаюсь за перила, но не позволяю себе потерять лицо.
— Увидев вас сегодня, — говорит он, — даже после случившегося, я готов предложить вам свое покровительство, — он смотрит спокойно, без грязного интереса. — Признаю, я сначала отказался. Но вы так прекрасны, леди Лейн. Обладать вами — нормальное желание любого мужчины. Я видел ваш потенциал — редкая, уникальная способность. Я оставлю вам ее, если мы сойдемся.
— Спасибо, — говорю я искренне.
Пусть этот человек и предлагал мне то, на что я никогда не пойду, это было смело с его стороны.
— Я вынуждена отказать вам.
— Понимаю, — его тонкие губы трогает улыбка. — Вы рассчитываете на предложение другого человека. Но подумайте, леди Лейн. Я вдов и свободен. Думаю, если я напомню Великому герцогу о его предложении, он не откажет. Вам, женщине, не стоит терпеть все это.
Только после этих слов у меня ком стает в горле. Но я сглатываю его и отворачиваюсь, глядя, как во дворцовом парке вспыхивают фонари.
— Теперь я наставница короля.
— Вы же понимаете, почему, — произносит он. — Великий герцог не пожелал отдать вас лорду Блейку. Женщина с таким даром должна быть в его ведении, но я готов предоставлять вас короне, когда в том будет нужна, и никогда не заберу ваш дар полностью.
— Простите, — говорю, — я не могу пойти на это.
— Вам не за что извиняться. Большинство в том зале считают вас женщиной, которая ждет только одного — снисхождения герцога Элгариона. Но я знаю его светлость, он заинтересован в вас лишь как в инструменте. Его положение требует от него только самых правильных решений и безупречной репутации. И женщина рядом с ним должна быть соответствующая.
— Ценю вашу откровенность, лорд Джером, — я делаю глоток из бокала, ставлю его на перила и вдыхаю прохладный вечерний воздух.
— И примите совет. Ваш дар — ваша защита, пока он с вами. Он позволяет вам жить и лечить других. Любое единение с мужчиной, если на вас не будет его печати, разрушит ваш дар. Этим могут воспользоваться ваши враги.
Советник еще раз ведет взглядом по моему телу до самых пят.
— Редкая красота, — выдыхает он, а потом уходит.
А я поеживаюсь от холода.
* * *
Кайл отмахивается от Варлоса, поднимается с трона, сбегает по ступеням, не слушая никого. Пока меня не было, он приказал выдворить мою мать за пределы дворца. И теперь он, первым делом, подходит ко мне.
— Пойдем, — и резко движется к выходу.
А я иду за ним и понимаю, что утром все это будет горячо обсуждаться в каждом столичном доме.
Король уходит демонстративно, а за ним тянутся наставники, озадаченные происходящим, но едва мы выходим в коридор, Кайл оборачивается и, сверкая глазами, кричит:
— Только и крутитесь рядом со мной! Пошли вон!
Он настолько взбешен, что мы все застываем, как вкопанные.
Кайл нервным жестом откидывает мантию, ходит по гулкому коридору, в котором даже стража превращается в безликие тени. Серебряные нити на мундире короля мерцают в свете настенных факелов.
— Ваше величество, — подает голос Николас.
И зря.
Кайл подходит к нему, бьет пальцами в грудь.
— Ты! — на лбу мальчика выступает пот, и все мы ощущаем ревущую, словно турбина самолета, огненную стихию. — И каждый из вас! Вы не достойны даже ее мизинца! Только и ждете, что ее оскорбят, ранят или ославят! Аристократы? Вы — свора псов!
Он снова откидывает мантию и нервно взмахивает рукой.
— Убирайтесь! — с его пальцев слетает жидкий огонь, брызгает на мраморные плиты пола, и наставники отшатываются.
Кайл молча берет меня за руку и тянет за собой. Злой, как чертенок. А я недоуменно иду следом, не выражая протеста.
Мальчик зло сопит, вытягивает меня в безлюдную часть сада, к старому фонтану. Бледная едва возникшая в небе луна слабо освещает его лицо. И едва я замечаю на нем злые слезы, он выпускает из горячей, слегка влажной ладони мою руку, вытирает предплечьем щеку и начинает эмоционально метаться по старой аллеи.
— Это он меня учит, — бурчит он, — показывает, что я ни на что не годен! Он знал, что я пообещал позаботиться о тебе! Он все это специально… Хочет выставить меня слабаком… Решил, что я не справлюсь!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.