Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон Страница 6
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лера Андерсон
- Страниц: 59
- Добавлено: 2026-01-03 16:00:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон» бесплатно полную версию:Она украла не просто имя — она украла жизнь. Каждое утро — ложь. Каждый взгляд, мимолётно брошенный на неё, — игра с огнём. Всего одна ошибка, и её ждёт виселица. Но как оставаться собой, когда твоя жизнь тебе не принадлежит? А главное... Что делать, если Он любит не её, а ту, чьё лицо она носит?
Я украла личность своей госпожи и стала женой принца - Лера Андерсон читать онлайн бесплатно
Несколько шагов и всё, деревьев впереди больше нет, только снежные поля, подсвеченные светом полной луны. На горизонте виднеются слабые огоньки. Мы вышли из леса. Сердце отчего-то забилось быстрее, а взгляд обрёл ясность. Ещё немного, и всё будет позади.
Не будет. Это только начало.
Я невольно ускоряю шаг. Видя это, Кассиан Тинрейт тоже начинает идти быстрее. Кажется, будто мы ни на метр не приближаемся к цели, но вот перед нами уже виднеется протоптанная дорога. Ступив на неё, я оборачиваюсь.
— Прощайте, принцесса. — Шепчу я себе под нос и до боли сжимаю кулак.
Нагнав барона, я продолжаю путь.
Проходит около часа, прежде чем мы наконец оказываемся перед каменными стенами.
— С какой целью вы прибыли в Аркенхольм? — Высокий голос стражника пробуждает во мне и радость, и тревогу одновременно. Я смотрю на барона, гадая, что же он ответит.
— Я сопровождаю знатную особу с дипломатическим визитом. По пути на нас напали разбойники, мы остались без экипажа и охраны.
Стараясь не выдать волнения, я чуть отвожу взгляд. Стражник, кажется, оценивает наш внешний вид. Скрип ворот заставляет меня поморщиться.
— Проходите. Надеюсь, вы не сильно пострадали. Когда оклемаетесь, зайдите в казармы, чтобы мы могли составить рапорт.
— В этом нет необходимости. Важно доставить леди в столицу как можно скорее, мы не можем тратить время на это.
Я замираю в ожидании ответа стражника. Немного поразмыслив, мужчина хмыкает и пожимает плечами.
— Как знаете. — Жестом он приглашает нас войти. К счастью для нас, он не слишком ответственно относится к своим обязанностям — На центральной площади есть гостиный двор.
— Благодарю. Леди, прошу проследовать за мной.
Кассиан играет свою роль, в то время как я просто делаю то, что он говорит. Оказавшись в городе, я оглядываюсь: каменные дома с серой черепицей покрыты снегом, но улочки хорошо очищены и освещены железными фонарями. Всё кажется более цивилизованным, нежели я ожидала.
— Мы не пойдём в гостиный двор. — Отрезает лорд Тинрейт, кивая куда-то вбок. Мне на это абсолютно всё равно. Сил нет даже на вопросы, и я просто следую за дипломатом, свернувшим с главной аллеи куда-то в закоулки.
Глава 7
Открыв глаза, я вдруг замечаю, что солнце уже взошло. Чёрт, я проспала! Нужно помочь принцессе с утренним туалетом. Помочь… принцессе…
Воспоминания о недавних событиях накатывают на меня слишком внезапно. Слёзы сами по себе начали падать прямо на колючие бежевые простыни. Хотелось бы, чтобы всё произошедшее было сном, но я понимаю, что это не так. Эллен Лэстлайт мертва, и мне больше не о ком заботиться.
Вчерашний вечер я помню смутно. Само наличие тёплой постели уже обнадёживает. Я оглядываюсь вокруг: комнатка не сильно отличается от того, к чему я привыкла. Скромные обои, односпальная кровать с простым постельным бельём из плохо обработанного хлопка, деревянная тумбочка с кувшином и стаканом воды. Просто и без излишеств.
Отодвинув одеяло, я обнаруживаю, что всё ещё остаюсь в синем бархатном платье, принадлежавшем моей госпоже. Значит, у меня не было сил даже чтобы переодеться. Тогда провалы в памяти не удивительны.
Смотрю в небольшое зеркало. Оно выглядит потрёпанными, но достаточно чистым для того, чтобы понять — его регулярно протирают, ухаживают за ним. Отражение в нём чуть не заставило меня отшатнуться назад. Волосы лежат как попало, некоторые пряди слиплись между собой. Даже после сна на лице видна усталость. Под глазами синяки, щёки впалые от изнеможения. Выгляжу, мягко говоря, не очень.
Подойдя к порогу комнаты, я прислоняюсь ухом к двери. Где-то рядом слышатся незнакомые голоса. Какой-то мужчина о чём-то спорит с женщиной, явно пожилой. Даже через дверь я ощущаю её страх и сожаление. Она пытается избежать конфликта, но незнакомец слишком настойчиво хочет поругаться с ней, продолжая наседать. Подонок. С другой стороны слышатся чьи-то шаги, поднимающиеся по скрипучей лестнице. Они становятся всё громче. Кто-то держит путь сюда, в эту комнату. Отстранившись от двери, я поправляю платье и быстро расчесываю волосы пальцами, понимая, что это вряд ли хоть немного улучшит ситуацию.
Короткий стук.
Лучше немного подождать, будто я не подслушивала у двери только что. Спустя пару секунд я все же решаюсь и, повернув в замке ключ, тяну дверь на себя. Она кажется хлипкой, но поддаётся с трудом.
На пороге стоит лорд Тинрейт. Выглядит он, конечно, значительно лучше меня. В синей рубашке и жилете с вышивкой из золотой нити барон смотрится весьма свежо. Будто ничего не произошло. Но по его мрачной ауре я понимаю: как бы хорошо дипломат ни выглядел, он не в порядке.
— Как ты себя чувствуешь? — Коротко спрашивает мужчина, осматривая меня с головы до ног.
— Это не важно, лорд Тинрейт. В свете вчерашних событий. Весь этот ужас ведь не приснился мне?
Он оглядывается, делает резкий шаг вперёд и, зажав мне рот ладонью, толкает внутрь комнаты. Захлопнув дверь, барон отпихивает меня и резко впивается взглядом в моё лицо.
— То, что произошло в лесу, должно остаться между нами. Никому нельзя об этом знать. — Мужчина процеживает каждое слово сквозь зубы. — Не говори об этом вслух. Если возможно, то даже не думай о произошедшем. У стен бывают уши. А где уши, там и рот.
— Х-хорошо, лорд Т-тинрейт. — Испугавшись его бурной реакции, я слегка заикаюсь.
— Умница. И можешь не обращаться ко мне столь официозно с сегодняшнего дня.
Взяв в углу комнаты стул, он приставляет его к кровати. Я смотрю на барона, не понимая, чего он хочет.
— Присядь. — Говорит мне дипломат, кивком указывая на кровать. — Ты и с принцессой была такой деревянной? Не припомню.
Упоминание покойной госпожи вызвало волну мурашек по моей спине.
— Нет, л… — Я запинаюсь и пытаюсь подобрать верное обращение к нему. — Лорд…
— Просто зови меня Касом. — Отрезает он, явно раздражённый возникшей неловкостью.
Как я, простая служанка, могу называть барона Кассиана Тинрейта, придворного дипломата и доверенное лицо Его Величества, который к тому же старше меня почти на семь лет, «Касом»? В голове не укладывается.
— Это непросто.
— Придётся привыкнуть. Мы теперь сообщники. Если мы и наедине будем общаться с соблюдением всех формальностей, это будет контрпродуктивно.
— Котр…что?
Мне стыдно, но я не слишком хорошо понимаю заумную речь образованных господ. Совсем
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.